TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:16:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ tứ 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七 đệ tam thập nhất tổ Đạo Tín Đại sư bàng xuất pháp tự cửu thế cọng thất  十六人  thập lục nhân  金陵牛頭山六世祖宗  kim lăng ngưu đầu sơn lục thế tổ tông   第一世法融禪師 第二世智巖禪師   đệ nhất thế Pháp dung Thiền sư  đệ nhị thế trí nham Thiền sư   第三世慧方禪師 第四世法持禪師   đệ tam thế tuệ phương Thiền sư  đệ tứ thế Pháp trì Thiền sư   第五世智威禪師   đệ ngũ thế trí uy Thiền sư   第六世慧忠禪師(已上六人見錄)   đệ lục thế tuệ trung Thiền sư (dĩ thượng lục nhân kiến lục )  前六世祖宗法嗣共七十人  tiền lục thế tổ tông pháp tự cọng thất thập nhân   法融禪師下三世旁出一十二人   Pháp dung Thiền sư hạ tam thế bàng xuất nhất thập nhị nhân    金陵鍾山曇璀禪師(一人見錄)    kim lăng chung sơn đàm thôi Thiền sư (nhất nhân kiến lục )    荊州大素禪師 幽棲月空禪師    kinh châu Đại tố Thiền sư  u tê nguyệt không Thiền sư    白馬道演禪師 新安定莊禪師    bạch mã đạo diễn Thiền sư  tân an định trang Thiền sư    彭城智瑳禪師 廣州道樹禪師    bành thành trí 瑳Thiền sư  quảng châu đạo thụ Thiền sư    湖州智爽禪師 新州杜默禪師    hồ châu trí sảng Thiền sư  tân châu đỗ mặc Thiền sư    上元智誠禪師 定真禪師(智誠禪師出)    thượng nguyên trí thành Thiền sư  định chân Thiền sư (trí thành Thiền sư xuất )    如度禪師(定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄)    như độ Thiền sư (định chân Thiền sư xuất dĩ thượng nhất thập nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   智巖禪師下旁出八人   trí nham Thiền sư hạ bàng xuất bát nhân    東都鏡潭禪師 襄州志長禪師    Đông đô kính đàm Thiền sư  tương châu chí trường/trưởng Thiền sư    湖州義真禪師 益州端伏禪師    hồ châu nghĩa chân Thiền sư  ích châu đoan phục Thiền sư    龍光龜仁禪師 襄陽辯才禪師    long quang quy nhân Thiền sư  tương dương biện tài Thiền sư    漢南法俊禪師    hán Nam Pháp tuấn Thiền sư    西州敏古禪師(已上八人無機緣語句不錄)    Tây châu mẫn cổ Thiền sư (dĩ thượng bát nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   法持禪師下旁出二人   Pháp trì Thiền sư hạ bàng xuất nhị nhân    牛頭山玄素禪師    ngưu đầu sơn huyền tố Thiền sư    天柱弘仁禪師(已上二人無機緣語句不錄)    Thiên trụ hoằng nhân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   智威禪師下四世旁出一十二人   trí uy Thiền sư hạ tứ thế bàng xuất nhất thập nhị nhân    宣州安國寺玄挺大師(智威禪師出三人)    tuyên châu An Quốc tự huyền đĩnh Đại sư (trí uy Thiền sư xuất tam nhân )    潤州鶴林玄素禪師    nhuận châu Hạc lâm huyền tố Thiền sư    舒州天柱山崇慧禪師    thư châu Thiên trụ sơn sùng tuệ Thiền sư    杭州徑山道欽禪師(玄素禪師出)    hàng châu Kính sơn đạo khâm Thiền sư (huyền tố Thiền sư xuất )    杭州鳥窠道林禪師(道欽禪師出)    hàng châu điểu khòa đạo lâm Thiền sư (đạo khâm Thiền sư xuất )    杭州招賢寺會通禪師(鳥窠旁出已上六人見錄)    hàng châu chiêu hiền tự hội thông Thiền sư (điểu khòa bàng xuất dĩ thượng lục nhân kiến lục )    靈巖寶觀禪師(智威禪師出)    linh nham bảo quán Thiền sư (trí uy Thiền sư xuất )    金華山曇益禪師(玄素禪師旁出二人)    kim hoa sơn đàm ích Thiền sư (huyền tố Thiền sư bàng xuất nhị nhân )    吳門圓鏡禪師    ngô môn viên kính Thiền sư    木渚山悟禪師(徑山欽禪師旁出三人)    mộc chử sơn ngộ Thiền sư (Kính sơn khâm Thiền sư bàng xuất tam nhân )    青陽廣敷禪師    thanh dương quảng phu Thiền sư    杭州巾子山崇慧禪師(已上六人無機緣語句不錄)    hàng châu cân tử sơn sùng tuệ Thiền sư (dĩ thượng lục nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )     已上舊本世次不明今各依本章添     dĩ thượng cựu bổn thế thứ bất minh kim các y bổn chương thiêm     注法嗣共成四世也     chú pháp tự cọng thành tứ thế dã   慧忠禪師下兩世旁出三十六人(除天台雲居智及潤州棲   tuệ trung Thiền sư hạ lượng (lưỡng) thế bàng xuất tam thập lục nhân (trừ Thiên Thai vân cư trí cập nhuận châu tê    霞源二人外餘皆忠禪師出)    hà nguyên nhị nhân ngoại dư giai trung Thiền sư xuất )    天台山佛窟巖惟則禪師    Thiên Thai sơn Phật quật nham duy tức Thiền sư    天台山雲居智禪師(惟則禪師出已上二人見錄)    Thiên Thai sơn vân cư trí Thiền sư (duy tức Thiền sư xuất dĩ thượng nhị nhân kiến lục )    牛頭山道性禪師 江寧智燈禪師    ngưu đầu sơn đạo tánh Thiền sư  giang ninh trí đăng Thiền sư    解縣懷信禪師 鶴林全禪師    giải huyền hoài tín Thiền sư  Hạc lâm toàn Thiền sư    北山懷古禪師 明州觀宗禪師    Bắc sơn hoài cổ Thiền sư  minh châu quán tông Thiền sư    牛頭山大智禪師 白馬善道禪師    ngưu đầu sơn đại trí Thiền sư  bạch mã thiện đạo Thiền sư    牛頭山智真禪師 牛頭山譚顒禪師    ngưu đầu sơn trí chân Thiền sư  ngưu đầu sơn đàm ngung Thiền sư    牛頭山雲韜禪師 牛頭山凝禪師    ngưu đầu sơn vân thao Thiền sư  ngưu đầu sơn ngưng Thiền sư    牛頭山法梁禪師 江寧行應禪師    ngưu đầu sơn Pháp lương Thiền sư  giang ninh hạnh/hành/hàng ưng Thiền sư    牛頭山惠良禪師 興善道融禪師    ngưu đầu sơn huệ lương Thiền sư  hưng thiện đạo dung Thiền sư    蔣山照明禪師 牛頭山法燈禪師    tưởng sơn chiếu minh Thiền sư  ngưu đầu sơn pháp đăng Thiền sư    牛頭山定空禪師 牛頭山慧涉禪師    ngưu đầu sơn định không Thiền sư  ngưu đầu sơn tuệ thiệp Thiền sư    幽棲道遇禪師 牛頭山凝空禪師    u tê đạo ngộ Thiền sư  ngưu đầu sơn ngưng không Thiền sư    蔣山道初禪師 幽棲藏禪師    tưởng sơn đạo sơ Thiền sư  u tê tạng Thiền sư    牛頭山靈暉禪師 幽棲道穎禪師    ngưu đầu sơn linh huy Thiền sư  u tê đạo dĩnh Thiền sư    牛頭山巨英禪師 釋山法常禪師    ngưu đầu sơn cự anh Thiền sư  thích sơn Pháp thường Thiền sư    龍門凝寂禪師 莊嚴遠禪師    long môn ngưng tịch Thiền sư  trang nghiêm viễn Thiền sư    襄州道堅禪師 尼明悟    tương châu đạo kiên Thiền sư  ni minh ngộ    居士殷淨己    Cư-sĩ ân tịnh kỷ    潤州棲霞寺清源禪師(慧涉出已上三十四人無機緣語句不錄)    nhuận châu tê hà tự thanh nguyên Thiền sư (tuệ thiệp xuất dĩ thượng tam thập tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  第三十二祖弘忍大師五世旁出一百七人  đệ tam thập nhị tổ Hoằng Nhẫn Đại sư ngũ thế bàng xuất nhất bách thất nhân   第一世一十三人   đệ nhất thế nhất thập tam nhân    北宗神秀禪師 嵩嶽慧安國師    Bắc tông Thần Tú Thiền sư  tung nhạc tuệ an Quốc Sư    袁州蒙山道明禪師(已上三人見錄)    viên châu mông sơn đạo minh Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục )    楊州奉法寺曇光禪師    dương châu phụng Pháp tự đàm quang Thiền sư    隋州禪慥禪師 金州法持禪師    tùy châu Thiền tháo Thiền sư  kim châu Pháp trì Thiền sư    資州智侁禪師 舒州法照禪師    tư châu trí 侁Thiền sư  thư châu pháp chiếu Thiền sư    越州義方禪師 枝江道俊禪師    việt châu nghĩa phương Thiền sư  chi giang đạo tuấn Thiền sư    常州玄賾禪師 越州僧達禪師    thường châu huyền trách Thiền sư  việt châu tăng đạt Thiền sư    白松山劉主簿(已上一十人無機緣語句不錄)    bạch tùng sơn lưu chủ bộ (dĩ thượng nhất thập nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第二世三十七人   đệ nhị thế tam thập thất nhân    北宗神秀禪師法嗣一十九人    Bắc tông Thần Tú Thiền sư pháp tự nhất thập cửu nhân     五臺山巨方禪師     ngũ đài sơn cự phương Thiền sư     河中府中條山智封禪師     hà trung phủ trung điều sơn trí phong Thiền sư     兗州降魔藏禪師 壽州道樹禪師     duyện châu hàng ma tạng Thiền sư  thọ châu đạo thụ Thiền sư     准南都梁山全植禪師(已上五人見錄)     chuẩn Nam đô lương sơn toàn thực Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )     荊州辭朗禪師 嵩山普寂禪師     kinh châu từ lãng Thiền sư  tung sơn phổ tịch Thiền sư     大佛山香育禪師 西京義福禪師     Đại Phật sơn hương dục Thiền sư  Tây kinh nghĩa phước Thiền sư     忽雷澄禪師 東京日禪師     hốt lôi trừng Thiền sư  Đông kinh nhật Thiền sư     太原遍淨禪師 南嶽元觀禪師     thái nguyên Biến tịnh Thiền sư  Nam nhạc nguyên quán Thiền sư     汝南杜禪師 嵩山敬禪師     nhữ Nam đỗ Thiền sư  tung sơn kính Thiền sư     京兆小福禪師 晉州霍山觀禪師     kinh triệu tiểu phước Thiền sư  tấn châu hoắc sơn quán Thiền sư     潤州茅山崇珪禪師     nhuận châu mao sơn sùng khuê Thiền sư     安陸懷空禪師(已上一十四人無機緣語句不錄)     an lục hoài không Thiền sư (dĩ thượng nhất thập tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    前嵩嶽慧安國師等法嗣一十八人    tiền tung nhạc tuệ an Quốc Sư đẳng pháp tự nhất thập bát nhân     洛京福先寺仁儉禪師(慧安國師出六人)     lạc kinh phước tiên tự nhân kiệm Thiền sư (tuệ an Quốc Sư xuất lục nhân )     嵩嶽破竈墮和尚     tung nhạc phá táo đọa hòa thượng     嵩嶽元珪禪師(已上三人見錄)     tung nhạc nguyên khuê Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục )     常山坦然禪師 鄴都圓寂禪師     thường sơn thản nhiên Thiền sư  nghiệp đô viên tịch Thiền sư     西京道亮禪師     Tây kinh đạo lượng Thiền sư     楊州大總管李孝逸(道亮禪師旁出五人)     dương châu Đại tổng quản lý hiếu dật (đạo lượng Thiền sư bàng xuất ngũ nhân )     工部尚書張錫 國子祭酒崔融     công bộ Thượng Thư trương tích  quốc tử tế tửu thôi dung     祕書監賀知章 睦州刺史康詵     bí thư giam hạ tri chương  mục châu Thứ sử khang săn     正壽禪師(隋州神慥禪師出)     chánh thọ Thiền sư (tùy châu Thần tháo Thiền sư xuất )     洪州崇寂禪師(蒙山道明禪師出三人)     hồng châu sùng tịch Thiền sư (mông sơn đạo minh Thiền sư xuất tam nhân )     江西瓌禪師 撫州神貞禪師     Giang Tây 瓌Thiền sư  phủ châu Thần trinh Thiền sư     資州處寂禪師(資州智詵禪師出)     tư châu xứ/xử tịch Thiền sư (tư châu trí săn Thiền sư xuất )     義興神斐禪師(玄賾禪師出二人)     nghĩa hưng Thần phỉ Thiền sư (huyền trách Thiền sư xuất nhị nhân )     湖州暢禪師(已上一十五人無機緣語句不錄)     hồ châu sướng Thiền sư (dĩ thượng nhất thập ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第三世四十九人   đệ tam thế tứ thập cửu nhân    前荊州辭朗禪師法嗣三人    tiền kinh châu từ lãng Thiền sư pháp tự tam nhân     紫金玄宗禪師 明州大梅山車禪師     tử kim huyền tông Thiền sư  minh châu Đại mai sơn xa Thiền sư     塼界慎徽禪師(已上三人無機緣語句不錄)     chuyên giới thận huy Thiền sư (dĩ thượng tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    前嵩山普寂禪師等法嗣四十六人    tiền tung sơn phổ tịch Thiền sư đẳng pháp tự tứ thập lục nhân     終南山惟政禪師(普寂禪師出二十四人一人見錄)     Chung Nam sơn duy chánh Thiền sư (phổ tịch Thiền sư xuất nhị thập tứ nhân nhất nhân kiến lục )     廣福慧空禪師 常越禪師     quảng phước tuệ không Thiền sư  thường việt Thiền sư     襄州夾石山思禪師 明瓚禪師     tương châu giáp thạch sơn tư Thiền sư  minh toản Thiền sư     敬愛寺真禪師 兗州守賢禪師     kính ái tự chân Thiền sư  duyện châu thủ hiền Thiền sư     定州石藏禪師 南嶽澄心禪師     định châu thạch tạng Thiền sư  Nam nhạc trừng tâm Thiền sư     南嶽日照禪師 洛京同德寺幹禪師     Nam nhạc Nhật chiếu Thiền sư  lạc kinh đồng đức tự cán Thiền sư     蘇州真亮禪師 瓦棺寺璿禪師     tô châu chân lượng Thiền sư  ngõa quan tự tuyền Thiền sư     弋陽法融禪師 廣陵演禪師     dặc dương Pháp dung Thiền sư  quảng lăng diễn Thiền sư     陝州慧空禪師 洛京真亮禪師     陝châu tuệ không Thiền sư  lạc kinh chân lượng Thiền sư     澤州亘月禪師 亳州曇真禪師     trạch châu tuyên nguyệt Thiền sư  bạc châu đàm chân Thiền sư     都梁山崇演禪師 京兆章敬寺澄禪師     đô lương sơn sùng diễn Thiền sư  kinh triệu chương kính tự trừng Thiền sư     嵩陽寺一行禪師 京兆山北寺融禪師     tung dương tự nhất hạnh/hành/hàng Thiền sư  kinh triệu sơn Bắc tự dung Thiền sư     曹州定陶丁居士     tào châu định đào đinh Cư-sĩ     大雄猛禪師(西京義福禪師出八人)     Đại hùng mãnh Thiền sư (Tây kinh nghĩa phước Thiền sư xuất bát nhân )     西京大震動禪師 神斐禪師     Tây kinh Đại chấn động Thiền sư  Thần phỉ Thiền sư     西京大悲光禪師 西京大隱禪師     Tây kinh đại bi quang Thiền sư  Tây kinh Đại ẩn Thiền sư     定境禪師 道播禪師     định cảnh Thiền sư  đạo bá Thiền sư     玄證禪師     huyền chứng Thiền sư     西京寂滿禪師(降魔藏禪師出三人)     Tây kinh tịch mãn Thiền sư (hàng ma tạng Thiền sư xuất tam nhân )     西京定莊禪師 南嶽慧隱禪師     Tây kinh định trang Thiền sư  Nam nhạc tuệ ẩn Thiền sư     神照禪師(南嶽元觀禪師出)     Thần chiếu Thiền sư (Nam nhạc nguyên quán Thiền sư xuất )     京兆藍田深寂禪師(小福禪師出三人)     kinh triệu lam điền thâm tịch Thiền sư (tiểu phước Thiền sư xuất tam nhân )     太白山日沒雲禪師 東白山法超禪師     thái bạch sơn nhật một vân Thiền sư  Đông bạch sơn Pháp siêu Thiền sư     峴山幽禪師(霍山觀禪師出)     hiện sơn u Thiền sư (hoắc sơn quán Thiền sư xuất )     益州無相禪師(資州處寂禪師出四人)     ích châu vô tướng Thiền sư (tư châu xứ/xử tịch Thiền sư xuất tứ nhân )     益州長松山馬禪師     ích châu trường/trưởng tùng sơn mã Thiền sư     超禪師 梓州曉了禪師     siêu Thiền sư  tử châu hiểu liễu Thiền sư     西京智游禪師(義興斐禪師出二人)     Tây kinh trí du Thiền sư (nghĩa hưng phỉ Thiền sư xuất nhị nhân )     東都智深禪師(已上四十五人無機緣語句不錄)     Đông đô trí thâm Thiền sư (dĩ thượng tứ thập ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第四世七人   đệ tứ thế thất nhân    前興善惟政禪師法嗣二人    tiền hưng thiện duy chánh Thiền sư pháp tự nhị nhân     衡州定心禪師     hành châu định tâm Thiền sư     敬愛寺志真禪師(已上二人無機緣語句不錄)     kính ái tự chí chân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    前益州無相禪師等法嗣五人    tiền ích châu vô tướng Thiền sư đẳng pháp tự ngũ nhân     益州保唐寺無住禪師(無相禪師出四人一人見錄)     ích châu bảo đường tự vô trụ Thiền sư (vô tướng Thiền sư xuất tứ nhân nhất nhân kiến lục )     荊州明月山融禪師 漢州雲頂山王頭陀     kinh châu minh nguyệt sơn dung Thiền sư  hán châu vân đảnh/đính sơn vương Đầu-đà     益州淨眾寺神會禪師     ích châu tịnh chúng tự thần hội Thiền sư     武誡禪師(塼界慎徽禪師出已上四人無機緣語句不錄)     vũ giới Thiền sư (chuyên giới thận huy Thiền sư xuất dĩ thượng tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第五世一人   đệ ngũ thế nhất nhân    前敬愛寺志真禪師法嗣一人    tiền kính ái tự chí chân Thiền sư pháp tự nhất nhân     嵩山照禪師(一人無機緣語句不錄)     tung sơn chiếu Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  第三十一祖道信大師法嗣共一百八十  đệ tam thập nhất tổ Đạo Tín Đại sư pháp tự cọng nhất bách bát thập   三人內七十六人旁出   tam nhân nội thất thập lục nhân bàng xuất   金陵牛頭山六世祖宗見錄   kim lăng ngưu đầu sơn lục thế tổ tông kiến lục    第一世法融禪師 第二世智巖禪師    đệ nhất thế Pháp dung Thiền sư  đệ nhị thế trí nham Thiền sư    第三世慧方禪師 第四世法持禪師    đệ tam thế tuệ phương Thiền sư  đệ tứ thế Pháp trì Thiền sư    第五世智威禪師 第六世慧忠禪師    đệ ngũ thế trí uy Thiền sư  đệ lục thế tuệ trung Thiền sư   前六世祖宗法嗣共八十人   tiền lục thế tổ tông pháp tự cọng bát thập nhân    法融禪師下三世旁出一十二人(一人見錄)    Pháp dung Thiền sư hạ tam thế bàng xuất nhất thập nhị nhân (nhất nhân kiến lục )     金陵鍾山曇璀禪師 荊州大素禪師     kim lăng chung sơn đàm thôi Thiền sư  kinh châu Đại tố Thiền sư     幽棲月空禪師 白馬道演禪師     u tê nguyệt không Thiền sư  bạch mã đạo diễn Thiền sư     新安定莊禪師 彭城智瑳禪師     tân an định trang Thiền sư  bành thành trí 瑳Thiền sư     廣州道樹禪師 湖州智爽禪師     quảng châu đạo thụ Thiền sư  hồ châu trí sảng Thiền sư     新州杜默禪師 上元智誠禪師     tân châu đỗ mặc Thiền sư  thượng nguyên trí thành Thiền sư     智誠復出一人     定真禪師     trí thành phục xuất nhất nhân      định chân Thiền sư     定真復出一人     định chân phục xuất nhất nhân      如度禪師(已上一十一人無機緣語句不錄)      như độ Thiền sư (dĩ thượng nhất thập nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    智巖禪師下旁出    trí nham Thiền sư hạ bàng xuất     東都鏡潭禪師 襄州志長禪師     Đông đô kính đàm Thiền sư  tương châu chí trường/trưởng Thiền sư     湖州義真禪師 益州端伏禪師     hồ châu nghĩa chân Thiền sư  ích châu đoan phục Thiền sư     龍光龜仁禪師 襄陽辯才禪師     long quang quy nhân Thiền sư  tương dương biện tài Thiền sư     漢南法俊禪師     hán Nam Pháp tuấn Thiền sư     西川敏古禪師(已上八人無機緣語句不錄)     Tây xuyên mẫn cổ Thiền sư (dĩ thượng bát nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    法持禪師下旁出    Pháp trì Thiền sư hạ bàng xuất     牛頭山玄素禪師     ngưu đầu sơn huyền tố Thiền sư     天柱弘仁禪師(已上二人無機緣語句不錄)     Thiên trụ hoằng nhân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    智威禪師下三世旁出一十二人(六人見錄)    trí uy Thiền sư hạ tam thế bàng xuất nhất thập nhị nhân (lục nhân kiến lục )     宣州安國寺玄挺大師     tuyên châu An Quốc tự huyền đĩnh Đại sư     潤州鶴林寺玄素禪師     nhuận châu Hạc lâm tự huyền tố Thiền sư     舒州天柱山崇慧禪師     thư châu Thiên trụ sơn sùng tuệ Thiền sư     杭州徑山道欽禪師     hàng châu Kính sơn đạo khâm Thiền sư     杭州鳥窠道林禪師     hàng châu điểu khòa đạo lâm Thiền sư     杭州招賢寺會通禪師     hàng châu chiêu hiền tự hội thông Thiền sư     玄素復出二人     一金華曇益禪師     huyền tố phục xuất nhị nhân      nhất kim hoa đàm ích Thiền sư      二吳門圓鏡禪師      nhị ngô môn viên kính Thiền sư     道欽復出三人     一木渚山悟禪師     đạo khâm phục xuất tam nhân      nhất mộc chử sơn ngộ Thiền sư      二青陽廣敷禪師      nhị thanh dương quảng phu Thiền sư      三杭州中子山崇慧禪師      tam hàng châu trung tử sơn sùng tuệ Thiền sư     道林復出一人     đạo lâm phục xuất nhất nhân      靈巖寶觀禪師(已上六人無機緣語句不錄)      linh nham bảo quán Thiền sư (dĩ thượng lục nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    慧忠禪師下兩世旁出三十六人(二人見錄)    tuệ trung Thiền sư hạ lượng (lưỡng) thế bàng xuất tam thập lục nhân (nhị nhân kiến lục )     夭台山佛窟巖惟則禪師(旁出天台雲居)     yêu đài sơn Phật quật nham duy tức Thiền sư (bàng xuất Thiên Thai vân cư )     天台山雲居智禪師     Thiên Thai sơn vân cư trí Thiền sư     牛頭山道性禪師 江寧智燈禪師     ngưu đầu sơn đạo tánh Thiền sư  giang ninh trí đăng Thiền sư     解縣懷信禪師 鶴林全禪師     giải huyền hoài tín Thiền sư  Hạc lâm toàn Thiền sư     北山懷古禪師 明州觀宗禪師     Bắc sơn hoài cổ Thiền sư  minh châu quán tông Thiền sư     牛頭山大智禪師 白馬善道禪師     ngưu đầu sơn đại trí Thiền sư  bạch mã thiện đạo Thiền sư     牛頭山智真禪師 牛頭山譚顒禪師     ngưu đầu sơn trí chân Thiền sư  ngưu đầu sơn đàm ngung Thiền sư     牛頭山雲韜禪師 牛頭山凝禪師     ngưu đầu sơn vân thao Thiền sư  ngưu đầu sơn ngưng Thiền sư     牛頭山法梁禪師 江寧行應禪師     ngưu đầu sơn Pháp lương Thiền sư  giang ninh hạnh/hành/hàng ưng Thiền sư     牛頭山惠良禪師 興善道融禪師     ngưu đầu sơn huệ lương Thiền sư  hưng thiện đạo dung Thiền sư     蔣山照明禪師 牛頭山法燈禪師     tưởng sơn chiếu minh Thiền sư  ngưu đầu sơn pháp đăng Thiền sư     牛頭山定空禪師 牛頭山慧涉禪師     ngưu đầu sơn định không Thiền sư  ngưu đầu sơn tuệ thiệp Thiền sư     幽棲道遇禪師 牛頭山凝空禪師     u tê đạo ngộ Thiền sư  ngưu đầu sơn ngưng không Thiền sư     蔣山道初禪師 幽棲藏禪師     tưởng sơn đạo sơ Thiền sư  u tê tạng Thiền sư     牛頭山靈暉禪師 幽棲道穎禪師     ngưu đầu sơn linh huy Thiền sư  u tê đạo dĩnh Thiền sư     牛頭山巨英禪師 釋山法常禪師     ngưu đầu sơn cự anh Thiền sư  thích sơn Pháp thường Thiền sư     龍門凝寂禪師 莊嚴遠禪師     long môn ngưng tịch Thiền sư  trang nghiêm viễn Thiền sư     襄州道堅禪師 尼明悟     tương châu đạo kiên Thiền sư  ni minh ngộ     居士殷淨已     Cư-sĩ ân tịnh dĩ     前慧涉復出一人     tiền tuệ thiệp phục xuất nhất nhân      潤州棲霞寺清源禪師(已上三十四人無機緣語句不錄)      nhuận châu tê hà tự thanh nguyên Thiền sư (dĩ thượng tam thập tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  第三十二祖弘忍大師五世旁出一百七人  đệ tam thập nhị tổ Hoằng Nhẫn Đại sư ngũ thế bàng xuất nhất bách thất nhân   第一世一十三人(三人見錄)   đệ nhất thế nhất thập tam nhân (tam nhân kiến lục )    北宗神秀禪師 嵩嶽慧安國師    Bắc tông Thần Tú Thiền sư  tung nhạc tuệ an Quốc Sư    袁州蒙山道明禪師    viên châu mông sơn đạo minh Thiền sư    揚州奉法寺曇光禪師    dương châu phụng Pháp tự đàm quang Thiền sư    隨州禪慥禪師 金州法持禪師    tùy châu Thiền tháo Thiền sư  kim châu Pháp trì Thiền sư    資州智侁禪師 舒州法照禪師    tư châu trí 侁Thiền sư  thư châu pháp chiếu Thiền sư    越州義方禪師 枝江道俊禪師    việt châu nghĩa phương Thiền sư  chi giang đạo tuấn Thiền sư    常州玄賾禪師 越州僧達禪師    thường châu huyền trách Thiền sư  việt châu tăng đạt Thiền sư    白松山劉主簿(已上一十人無機緣語句不錄)    bạch tùng sơn lưu chủ bộ (dĩ thượng nhất thập nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第二世三十七人   đệ nhị thế tam thập thất nhân    北宗神秀禪師法嗣一十九人(五人見錄)    Bắc tông Thần Tú Thiền sư pháp tự nhất thập cửu nhân (ngũ nhân kiến lục )     五臺山巨方禪師     ngũ đài sơn cự phương Thiền sư     河中府中條山智封禪師     hà trung phủ trung điều sơn trí phong Thiền sư     兗州降魔藏禪師 壽州道樹禪師     duyện châu hàng ma tạng Thiền sư  thọ châu đạo thụ Thiền sư     淮南都梁山全植禪師     hoài Nam đô lương sơn toàn thực Thiền sư     荊州辭朗禪師     kinh châu từ lãng Thiền sư     嵩山普寂禪師 大佛山香育禪師     tung sơn phổ tịch Thiền sư  Đại Phật sơn hương dục Thiền sư     西京義福禪師 忽雷澄禪師     Tây kinh nghĩa phước Thiền sư  hốt lôi trừng Thiền sư     東京日禪師 大原遍淨禪師     Đông kinh nhật Thiền sư  Đại nguyên Biến tịnh Thiền sư     南嶽元觀禪師 汝南杜禪師     Nam nhạc nguyên quán Thiền sư  nhữ Nam đỗ Thiền sư     嵩山敬禪師 京兆小福禪師     tung sơn kính Thiền sư  kinh triệu tiểu phước Thiền sư     晉州霍山觀禪師 潤州茅山崇珪禪師     tấn châu hoắc sơn quán Thiền sư  nhuận châu mao sơn sùng khuê Thiền sư     安陸懷空禪師(已上一十四人無機緣語句不錄)     an lục hoài không Thiền sư (dĩ thượng nhất thập tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    前嵩嶽慧安國師法嗣一十八人(三人見錄)    tiền tung nhạc tuệ an Quốc Sư pháp tự nhất thập bát nhân (tam nhân kiến lục )     洛京福先寺仁儉禪師     lạc kinh phước tiên tự nhân kiệm Thiền sư     嵩嶽破竈墮和尚 嵩嶽元珪禪師     tung nhạc phá táo đọa hòa thượng  tung nhạc nguyên khuê Thiền sư     常山坦然禪師 鄴都圓寂禪師     thường sơn thản nhiên Thiền sư  nghiệp đô viên tịch Thiền sư     西京道亮禪師   道亮復出五人     Tây kinh đạo lượng Thiền sư    đạo lượng phục xuất ngũ nhân     一揚州大總管李孝逸     nhất dương châu Đại tổng quản lý hiếu dật     二工部尚書張錫     nhị công bộ Thượng Thư trương tích     三國子祭酒崔融 四祕書監賀知章     tam quốc tử tế tửu thôi dung  tứ bí thư giam hạ tri chương     五睦州刺史康詵     ngũ mục châu Thứ sử khang săn    前隨州神慥禪師復出一人    tiền tùy châu Thần tháo Thiền sư phục xuất nhất nhân     正壽禪師     chánh thọ Thiền sư    前蒙山道明禪師復出三人    tiền mông sơn đạo minh Thiền sư phục xuất tam nhân     一洪州崇寂禪師 二江西瓌禪師     nhất hồng châu sùng tịch Thiền sư  nhị Giang Tây 瓌Thiền sư     三撫州神貞禪師     tam phủ châu Thần trinh Thiền sư    前資州智侁禪師復出一人    tiền tư châu trí 侁Thiền sư phục xuất nhất nhân     資州處寂禪師     tư châu xứ/xử tịch Thiền sư    前玄賾禪師復出二人    tiền huyền trách Thiền sư phục xuất nhị nhân     一義興神斐禪師     nhất nghĩa hưng Thần phỉ Thiền sư     二湖州暢禪師(已上一十五人機緣語句不錄無)     nhị hồ châu sướng Thiền sư (dĩ thượng nhất thập ngũ nhân ky duyên ngữ cú bất lục vô )  第三世四十九人  đệ tam thế tứ thập cửu nhân   前荊州辭朗禪師法嗣   tiền kinh châu từ lãng Thiền sư pháp tự    紫金玄宗禪師 明州大梅山常禪師    tử kim huyền tông Thiền sư  minh châu Đại mai sơn thường Thiền sư    塼界慎徽禪師(已上三人無機緣語句不錄)    chuyên giới thận huy Thiền sư (dĩ thượng tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   前嵩山普寂禪師法嗣四十六人(一人見錄)   tiền tung sơn phổ tịch Thiền sư pháp tự tứ thập lục nhân (nhất nhân kiến lục )    終南山惟政禪師 廣福慧空禪師    Chung Nam sơn duy chánh Thiền sư  quảng phước tuệ không Thiền sư    常越禪師 襄州夾石山思禪師    thường việt Thiền sư  tương châu giáp thạch sơn tư Thiền sư    明瓚禪師 敬愛寺真禪師    minh toản Thiền sư  kính ái tự chân Thiền sư    兗州守賢禪師 定州石藏禪師    duyện châu thủ hiền Thiền sư  định châu thạch tạng Thiền sư    南嶽澄心禪師 南嶽日照禪師    Nam nhạc trừng tâm Thiền sư  Nam nhạc Nhật chiếu Thiền sư    洛京同德寺幹禪師 蘇州真亮禪師    lạc kinh đồng đức tự cán Thiền sư  tô châu chân lượng Thiền sư    瓦棺寺(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))禪師 弋陽法融禪師    ngõa quan tự (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))Thiền sư  dặc dương Pháp dung Thiền sư    廣陵演禪師 陝州慧空禪師    quảng lăng diễn Thiền sư  陝châu tuệ không Thiền sư    洛京真亮禪師 澤州亘月禪師    lạc kinh chân lượng Thiền sư  trạch châu tuyên nguyệt Thiền sư    亳州曇真禪師 都梁山崇演禪師    bạc châu đàm chân Thiền sư  đô lương sơn sùng diễn Thiền sư    京兆章敬寺澄禪師 嵩陽寺一行禪師    kinh triệu chương kính tự trừng Thiền sư  tung dương tự nhất hạnh/hành/hàng Thiền sư    京兆山北寺融禪師 晉州定陶丁居士    kinh triệu sơn Bắc tự dung Thiền sư  tấn châu định đào đinh Cư-sĩ    前西京義福禪師復出八人    tiền Tây kinh nghĩa phước Thiền sư phục xuất bát nhân     大雄猛禪師 西京大震動禪師     Đại hùng mãnh Thiền sư  Tây kinh Đại chấn động Thiền sư     神斐禪師 西京大悲光禪師     Thần phỉ Thiền sư  Tây kinh đại bi quang Thiền sư     西京大隱禪師 定境禪師     Tây kinh Đại ẩn Thiền sư  định cảnh Thiền sư     道播禪師 玄證禪師     đạo bá Thiền sư  huyền chứng Thiền sư    前降魔藏禪師復出三人    tiền hàng ma tạng Thiền sư phục xuất tam nhân     西京寂滿禪師 西京定莊禪師     Tây kinh tịch mãn Thiền sư  Tây kinh định trang Thiền sư     南嶽慧隱禪師     Nam nhạc tuệ ẩn Thiền sư    前南嶽元觀禪師復出一人    tiền Nam nhạc nguyên quán Thiền sư phục xuất nhất nhân     神照禪師     Thần chiếu Thiền sư    前小福禪師復出三人    tiền tiểu phước Thiền sư phục xuất tam nhân     京兆藍田深寂禪師 太白山日沒雲禪師     kinh triệu lam điền thâm tịch Thiền sư  thái bạch sơn nhật một vân Thiền sư     東白山法超禪師     Đông bạch sơn Pháp siêu Thiền sư    前霍山觀禪師復出一人    tiền hoắc sơn quán Thiền sư phục xuất nhất nhân     峴山幽禪師     hiện sơn u Thiền sư    前資州處寂禪師復出四人    tiền tư châu xứ/xử tịch Thiền sư phục xuất tứ nhân     益州無相禪師 益州長松山馬禪師     ích châu vô tướng Thiền sư  ích châu trường/trưởng tùng sơn mã Thiền sư     超禪師 梓州曉了禪師     siêu Thiền sư  tử châu hiểu liễu Thiền sư    前義興斐禪師復出二人    tiền nghĩa hưng phỉ Thiền sư phục xuất nhị nhân     西京智游禪師     Tây kinh trí du Thiền sư     東都智深禪師(已上四十五人無機緣語句不錄)     Đông đô trí thâm Thiền sư (dĩ thượng tứ thập ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   第四世七人   đệ tứ thế thất nhân    前興善惟政禪師法嗣    tiền hưng thiện duy chánh Thiền sư pháp tự     衡州定心禪師     hành châu định tâm Thiền sư    敬愛寺志真禪師(已上二人無機緣語句不錄)    kính ái tự chí chân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    前益州無相禪師法嗣五人(一人見錄)    tiền ích châu vô tướng Thiền sư pháp tự ngũ nhân (nhất nhân kiến lục )     益州保唐寺無住禪師     ích châu bảo đường tự vô trụ Thiền sư     荊州明月山融禪師 漢州雲頂山王頭陀     kinh châu minh nguyệt sơn dung Thiền sư  hán châu vân đảnh/đính sơn vương Đầu-đà     益州淨眾寺神會禪師     ích châu tịnh chúng tự thần hội Thiền sư     前塼界慎徽禪師復出一人     tiền chuyên giới thận huy Thiền sư phục xuất nhất nhân      武誡禪師(已上四人無機緣語句不錄)      vũ giới Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )    第五世一人    đệ ngũ thế nhất nhân     前敬愛寺志真禪師法嗣     tiền kính ái tự chí chân Thiền sư pháp tự      嵩山照禪師(無機緣語句不錄)      tung sơn chiếu Thiền sư (vô ky duyên ngữ cú bất lục )     第三十一祖道信大師下旁出法嗣     đệ tam thập nhất tổ Đạo Tín Đại sư hạ bàng xuất pháp tự   金陵牛頭山六世祖宗   kim lăng ngưu đầu sơn lục thế tổ tông 第一世法融禪師者。潤州延陵人也。姓韋氏。 đệ nhất thế Pháp dung Thiền sư giả 。nhuận châu duyên lăng nhân dã 。tính vi thị 。 年十九學通經史。尋閱大部般若曉達真空。 niên thập cửu học thông Kinh sử 。tầm duyệt Đại bộ Bát-nhã hiểu đạt chân không 。 忽一日歎曰。儒道世典非究竟法。 hốt nhất nhật thán viết 。nho đạo thế điển phi cứu cánh Pháp 。 般若正觀出世舟航。遂隱茅山投師落髮。 Bát-nhã chánh quán xuất thế châu hàng 。toại ẩn mao sơn đầu sư lạc phát 。 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室。有百鳥銜華之異。 hậu nhập ngưu đầu sơn u tê tự Bắc nham chi thạch thất 。hữu bách điểu hàm hoa chi dị 。 唐貞觀中四祖遙觀氣象。知彼山有奇異之人。 đường trinh quán trung tứ tổ dao quán khí tượng 。tri bỉ sơn hữu kì dị chi nhân 。 乃躬自尋訪問寺僧。此間有道人否。 nãi cung tự tầm phóng vấn tự tăng 。thử gian hữu đạo nhân phủ 。 曰出家兒那箇不是道人。祖曰。阿那箇是道人。僧無對。 viết xuất gia nhi na cá bất thị đạo nhân 。tổ viết 。a na cá thị đạo nhân 。tăng vô đối 。 別僧云。此去山中十里許有一懶融。 biệt tăng vân 。thử khứ sơn trung thập lý hứa hữu nhất lại dung 。 見人不起亦不合掌。莫是道人。祖遂入山見師。 kiến nhân bất khởi diệc bất hợp chưởng 。mạc thị đạo nhân 。tổ toại nhập sơn kiến sư 。 端坐自若曾無所顧。祖問曰。在此作什麼。 đoan tọa tự nhược/nhã tằng vô sở cố 。tổ vấn viết 。tại thử tác thập ma 。 師曰觀心。祖曰。觀是何人心是何物。 sư viết quán tâm 。tổ viết 。quán thị hà nhân tâm thị hà vật 。 師無對便起作禮。師曰。大德高棲何所。祖曰。 sư vô đối tiện khởi tác lễ 。sư viết 。Đại Đức cao tê hà sở 。tổ viết 。 貧道不決所止或東或西。師曰。還識道信禪師否。 bần đạo bất quyết sở chỉ hoặc Đông hoặc Tây 。sư viết 。hoàn thức Đạo Tín Thiền sư phủ 。 曰何以問他。師曰。嚮德滋久冀一禮謁。 viết hà dĩ vấn tha 。sư viết 。hướng đức tư cửu kí nhất lễ yết 。 曰道信禪師貧道是也。師曰。因何降此。祖曰。特來相訪。 viết Đạo Tín Thiền sư bần đạo thị dã 。sư viết 。nhân hà hàng thử 。tổ viết 。đặc lai tướng phóng 。 莫更有宴息之處否。師指後面云。別有小庵。 mạc cánh hữu yến tức chi xứ/xử phủ 。sư chỉ hậu diện vân 。biệt hữu tiểu am 。 遂引祖至庵所。繞庵唯見虎狼之類。 toại dẫn tổ chí am sở 。nhiễu am duy kiến hổ lang chi loại 。 祖乃舉兩手作怖勢。師曰。猶有這箇在。祖曰。 tổ nãi cử lưỡng thủ tác bố/phố thế 。sư viết 。do hữu giá cá tại 。tổ viết 。 適來見什麼。師無對。 thích lai kiến thập ma 。sư vô đối 。 少選祖却於師宴坐石上書一佛字。師覩之竦然。祖曰。猶有這箇在。 thiểu tuyển tổ khước ư sư yến tọa thạch thượng thư nhất Phật tự 。sư đổ chi tủng nhiên 。tổ viết 。do hữu giá cá tại 。 師未曉乃稽首請說真要。祖曰。夫百千法門同歸方寸。 sư vị hiểu nãi khể thủ thỉnh thuyết chân yếu 。tổ viết 。phu bách thiên Pháp môn đồng quy phương thốn 。 河沙妙德總在心源。 hà sa diệu đức tổng tại tâm nguyên 。 一切戒門定門慧門神通變化。悉自具足不離汝心。 nhất thiết giới môn định môn tuệ môn thần thông biến hóa 。tất tự cụ túc bất ly nhữ tâm 。 一切煩惱業障本來空寂。一切因果皆如夢幻。無三界可出。 nhất thiết phiền não nghiệp chướng bản lai không tịch 。nhất thiết nhân quả giai như mộng huyễn 。vô tam giới khả xuất 。 無菩提可求。人與非人性相平等。 vô Bồ-đề khả cầu 。nhân dữ phi nhân tánh tướng bình đẳng 。 大道虛曠絕思絕慮。如是之法汝今已得更無闕少。 đại đạo hư khoáng tuyệt tư tuyệt lự 。như thị chi Pháp nhữ kim dĩ đắc cánh vô khuyết thiểu 。 與佛何殊更無別法。汝但任心自在。莫作觀行。 dữ Phật hà thù cánh vô biệt Pháp 。nhữ đãn nhâm tâm tự tại 。mạc tác quán hạnh/hành/hàng 。 亦莫澄心。莫起貪瞋。莫懷愁慮。 diệc mạc trừng tâm 。mạc khởi tham sân 。mạc hoài sầu lự 。 蕩蕩無礙任意縱橫。不作諸善不作諸惡。 đãng đãng vô ngại nhâm ý túng hoạnh 。bất tác chư thiện bất tác chư ác 。 行住坐臥觸目遇緣。總是佛之妙用快樂無憂。故名為佛。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xúc mục ngộ duyên 。tổng thị Phật chi diệu dụng khoái lạc Vô ưu 。cố danh vi Phật 。 師曰。心既具足。何者是佛何者是心。祖曰。 sư viết 。tâm ký cụ túc 。hà giả thị Phật hà giả thị tâm 。tổ viết 。 非心不問佛。問佛非不心。師曰。既不許作觀行。 phi tâm bất vấn Phật 。vấn Phật phi bất tâm 。sư viết 。ký bất hứa tác quán hạnh/hành/hàng 。 於境起時心如何對治。祖曰。境緣無好醜。 ư cảnh khởi thời tâm như hà đối trì 。tổ viết 。cảnh duyên vô hảo xú 。 好醜起於心。心若不彊名。妄情從何起。 hảo xú khởi ư tâm 。tâm nhược/nhã bất cường danh 。vọng tình tùng hà khởi 。 妄情既不起。真心任遍知。汝但隨心自在無復對治。 vọng tình ký bất khởi 。chân tâm nhâm biến tri 。nhữ đãn tùy tâm tự tại vô phục đối trì 。 即名常住法身無有變異。 tức danh thường trụ pháp thân vô hữu biến dị 。 吾受璨大師頓教法門。今付於汝。汝今諦受吾言只住此山。 ngô thọ/thụ xán Đại sư đốn giáo Pháp môn 。kim phó ư nhữ 。nhữ kim đế thọ/thụ ngô ngôn chỉ trụ/trú thử sơn 。 向後當有五人達者紹汝玄化(圭峯判為泯絕無寄宗。引破相教而印之。有僧問。 hướng hậu đương hữu ngũ nhân đạt giả thiệu nhữ huyền hóa (khuê phong phán vi/vì/vị mẫn tuyệt vô kí tông 。dẫn phá tướng giáo nhi ấn chi 。hữu tăng vấn 。 南泉。牛頭未見四祖時。為什麼鳥獸銜華來供養。南泉云。只為步步蹋佛階梯。洞山云。如掌觀珠意不暫捨。 Nam-tuyền 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời 。vi/vì/vị thập ma điểu thú hàm hoa lai cúng dường 。Nam-tuyền vân 。chỉ vi ộ bộ đạp Phật giai thê 。đỗng sơn vân 。như chưởng quán châu ý bất tạm xả 。 僧云。見後為什麼不來。南泉云。直饒不來猶較王老師一線道。洞山云。通身去也。又一尊宿答前兩問皆云。 tăng vân 。kiến hậu vi/vì/vị thập ma Bất-lai 。Nam-tuyền vân 。trực nhiêu Bất-lai do giác Vương lão sư nhất tuyến đạo 。đỗng sơn vân 。thông thân khứ dã 。hựu nhất tôn tú đáp tiền lượng (lưỡng) vấn giai vân 。 賊不打貧兒家。僧問一老宿。牛頭未見四祖時如何。云如條貫葉。僧云。見後如何。云秋夜紛紛。 tặc bất đả bần nhi gia 。tăng vấn nhất lão tú 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。vân như điều quán diệp 。tăng vân 。kiến hậu như hà 。vân thu dạ phân phân 。 又僧問吳越永明潛禪師。牛頭未見四祖時如何。潛云牛頭。僧云。見後如何。潛云牛頭。 hựu tăng vấn ngô việt vĩnh minh tiềm Thiền sư 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。tiềm vân ngưu đầu 。tăng vân 。kiến hậu như hà 。tiềm vân ngưu đầu 。 諸方舉唱甚多不可備錄)祖付法訖。遂返雙峯山終老。師自爾法席大盛。 chư phương cử xướng thậm đa bất khả bị lục )tổ phó Pháp cật 。toại phản song phong sơn chung lão 。sư tự nhĩ Pháp tịch Đại thịnh 。 唐永徽中。徒眾乏糧。師往丹陽緣化。去山八十里。 đường vĩnh huy trung 。đồ chúng phạp lương 。sư vãng đan dương duyên hóa 。khứ sơn bát thập lý 。 躬負米一石八斗。朝往暮還供僧三百。 cung phụ mễ nhất thạch bát đẩu 。triêu vãng mộ hoàn cung/cúng tăng tam bách 。 二時不闕三年。邑宰蕭元善。 nhị thời bất khuyết tam niên 。ấp tể tiêu nguyên thiện 。 請於建初寺講大般若經。聽者雲集。至滅靜品地為之震動。 thỉnh ư kiến sơ tự giảng đại Bát-nhã Kinh 。thính giả vân tập 。chí diệt tĩnh phẩm địa vi/vì/vị chi chấn động 。 謂罷歸山。博陵王問師曰。境緣色發時。 vị bãi quy sơn 。bác lăng Vương vấn sư viết 。cảnh duyên sắc phát thời 。 不言緣色起。云何得知緣。乃欲息其起。師答曰。 bất ngôn duyên sắc khởi 。vân hà đắc tri duyên 。nãi dục tức kỳ khởi 。sư đáp viết 。 境色初發時。色境二性空。本無知緣者。心量與知同。 cảnh sắc sơ phát thời 。sắc cảnh nhị tánh không 。bổn vô tri duyên giả 。tâm lượng dữ tri đồng 。 照本發非發。爾時起自息。抱暗生覺緣。 chiếu bổn phát phi phát 。nhĩ thời khởi tự tức 。bão ám sanh giác duyên 。 心時緣不逐。至如未生前。色心非養育。 tâm thời duyên bất trục 。chí như vị sanh tiền 。sắc tâm phi dưỡng dục 。 從空本無念。想受言念生。起法未曾起。豈用佛教令。 tùng không bổn vô niệm 。tưởng thọ/thụ ngôn niệm sanh 。khởi Pháp vị tằng khởi 。khởi dụng Phật giáo lệnh 。 問曰閉目不見色。境慮乃便多。色既不關心。 vấn viết bế mục bất kiến sắc 。cảnh lự nãi tiện đa 。sắc ký bất quan tâm 。 境從何處發師曰。閉目不見色。內心動慮多。 cảnh tùng hà xứ/xử phát sư viết 。bế mục bất kiến sắc 。nội tâm động lự đa 。 幻識假成用。起名終不過。知色不關心。 huyễn thức giả thành dụng 。khởi danh chung bất quá 。tri sắc bất quan tâm 。 心亦不關人。隨行有相轉。鳥去空中真。問曰。 tâm diệc bất quan nhân 。tùy hạnh/hành/hàng hữu tướng chuyển 。điểu khứ không trung chân 。vấn viết 。 境發無處所。緣覺了知生。境謝覺還轉。 cảnh phát vô xứ sở 。duyên giác liễu tri sanh 。cảnh tạ giác hoàn chuyển 。 覺乃變為境。若以心曳心。還為覺所覺。從之隨隨去。 giác nãi biến vi/vì/vị cảnh 。nhược/nhã dĩ tâm duệ tâm 。hoàn vi/vì/vị giác sở giác 。tùng chi tùy tùy khứ 。 不離生滅際。師曰。色心前後中。實無緣起境。 bất ly sanh diệt tế 。sư viết 。sắc tâm tiền hậu trung 。thật vô duyên khởi cảnh 。 一念自凝忘。誰能計動靜。此知自無知。 nhất niệm tự ngưng vong 。thùy năng kế động tĩnh 。thử tri tự vô tri 。 知知緣不會。當自檢本形。何須求域外。前境不變謝。 tri tri duyên bất hội 。đương tự kiểm bổn hình 。hà tu cầu vực ngoại 。tiền cảnh bất biến tạ 。 後念不來今。求月執玄影。討迹逐飛禽。 hậu niệm bất lai kim 。cầu nguyệt chấp huyền ảnh 。thảo tích trục phi cầm 。 欲知心本性。還如視夢裏。譬之六月氷。 dục tri tâm bổn tánh 。hoàn như thị mộng lý 。thí chi lục nguyệt băng 。 處處皆相似。避空終不脫。求空復不成。借問鏡中像。 xứ xứ giai tương tự 。tị không chung bất thoát 。cầu không phục bất thành 。tá vấn kính trung tượng 。 心從何處生。問曰。恰恰用心時。若為安隱好。 tâm tùng hà xứ/xử sanh 。vấn viết 。kháp kháp dụng tâm thời 。nhược/nhã vi/vì/vị an ổn hảo 。 師曰。恰恰用心時。恰恰無心用。曲譚名相勞。 sư viết 。kháp kháp dụng tâm thời 。kháp kháp vô tâm dụng 。khúc đàm danh tướng lao 。 直說無繁重。無心恰恰用。常用恰恰無。 trực thuyết vô phồn trọng 。vô tâm kháp kháp dụng 。thường dụng kháp kháp vô 。 今說無心處。不與有心殊。問曰。智者引妙言。 kim thuyết vô tâm xứ/xử 。bất dữ hữu tâm thù 。vấn viết 。trí giả dẫn diệu ngôn 。 與心相會當。言與心路別。合則萬倍乖。師曰。 dữ tâm tướng hội đương 。ngôn dữ tâm lộ biệt 。hợp tức vạn bội quai 。sư viết 。 方便說妙言。破病大乘道。非關本性譚。還從空化造。 phương tiện thuyết diệu ngôn 。phá bệnh Đại thừa đạo 。phi quan bổn tánh đàm 。hoàn tùng không hóa tạo 。 無念為真常。終當絕心路。離念性不動。 vô niệm vi/vì/vị chân thường 。chung đương tuyệt tâm lộ 。ly niệm tánh bất động 。 生滅無乖誤。谷響既有聲。鏡像能迴顧。問曰。 sanh diệt vô quai ngộ 。cốc hưởng ký hữu thanh 。kính tượng năng hồi cố 。vấn viết 。 行者體境有。因覺知境亡。前覺及後覺。 hành giả thể cảnh hữu 。nhân giác tri cảnh vong 。tiền giác cập hậu giác 。 并境有三心。師曰。境用非體覺。覺罷不應思。 tinh cảnh hữu tam tâm 。sư viết 。cảnh dụng phi thể giác 。giác bãi bất ưng tư 。 因覺知境亡。覺時境不起。前覺及後覺。并境有三遲。 nhân giác tri cảnh vong 。giác thời cảnh bất khởi 。tiền giác cập hậu giác 。tinh cảnh hữu tam trì 。 問曰。住定俱不轉。將為正三昧。諸業不能牽。 vấn viết 。trụ định câu bất chuyển 。tướng vi/vì/vị chánh tam muội 。chư nghiệp bất năng khiên 。 不知細無明。徐徐躡其後。師曰。復聞別有人。 bất tri tế vô minh 。từ từ niếp kỳ hậu 。sư viết 。phục văn biệt hữu nhân 。 虛執起心量。三中事不成。不轉還虛妄。 hư chấp khởi tâm lượng 。tam trung sự bất thành 。bất chuyển hoàn hư vọng 。 心為正受縛。為之淨業障。心塵萬分一。不了說無明。 tâm vi/vì/vị chánh thọ phược 。vi/vì/vị chi tịnh nghiệp chướng 。tâm trần vạn phần nhất 。bất liễu thuyết vô minh 。 細細習因起。徐徐名相生。風來波浪轉。 tế tế tập nhân khởi 。từ từ danh tướng sanh 。phong lai ba lãng chuyển 。 欲靜水還平。更欲前途說。恐畏後心驚。 dục tĩnh thủy hoàn bình 。cánh dục tiền đồ thuyết 。khủng úy hậu tâm kinh 。 無念大獸吼。性空下霜雹。星散穢草摧。縱橫飛鳥落。 vô niệm Đại thú hống 。tánh không hạ sương bạc 。tinh tán uế thảo tồi 。túng hoạnh phi điểu lạc 。 五道定紛綸。四魔不前却。既如猛火燎。 ngũ đạo định phân luân 。tứ ma bất tiền khước 。ký như mãnh hỏa liệu 。 還如利劍斫。問曰。賴覺知萬法。萬法本來然。 hoàn như lợi kiếm chước 。vấn viết 。lại giác tri vạn pháp 。vạn pháp bản lai nhiên 。 若假照用心。只得照用心。不應心裏事。師曰。 nhược/nhã giả chiếu dụng tâm 。chỉ đắc chiếu dụng tâm 。bất ưng tâm lý sự 。sư viết 。 賴覺知萬法。萬法終無賴。若假照用心。應不在心外。 lại giác tri vạn pháp 。vạn pháp chung vô lại 。nhược/nhã giả chiếu dụng tâm 。ưng bất tại tâm ngoại 。 問曰。隨隨無簡擇。明心不現前。復慮心闇昧。 vấn viết 。tùy tùy vô giản trạch 。minh tâm bất hiện tiền 。phục lự tâm ám muội 。 在心用功行。智障復難除。師曰。有此不可有。 tại tâm dụng công hạnh/hành/hàng 。trí chướng phục nạn/nan trừ 。sư viết 。hữu thử bất khả hữu 。 尋此不可尋。無簡即真擇。得闇出明心。 tầm thử bất khả tầm 。vô giản tức chân trạch 。đắc ám xuất minh tâm 。 慮者心冥昧存心託功行。何論智障難。 lự giả tâm minh muội tồn tâm thác công hạnh/hành/hàng 。hà luận trí chướng nạn/nan 。 至佛方為病。問曰。折中消息間。實亦難安帖。 chí Phật phương vi/vì/vị bệnh 。vấn viết 。chiết trung tiêu tức gian 。thật diệc nạn/nan an thiếp 。 自非用行人。此難終難見。師曰。折中欲消息。 tự phi dụng hạnh/hành/hàng nhân 。thử nạn/nan chung nạn/nan kiến 。sư viết 。chiết trung dục tiêu tức 。 消息非難易。先觀心處心。次推智中智。第三照推者。 tiêu tức phi nạn/nan dịch 。tiên quán tâm xứ tâm 。thứ thôi trí trung trí 。đệ tam chiếu thôi giả 。 第四通無記。第五解脫名。第六等真偽。 đệ tứ thông vô kí 。đệ ngũ giải thoát danh 。đệ lục đẳng chân ngụy 。 第七知法本。第八慈無為。第九遍空陰。 đệ thất tri pháp bản 。đệ bát từ vô vi/vì/vị 。đệ cửu biến không uẩn 。 第十雲雨被。最盡彼無覺。無明生本智。鏡像現三業。 đệ thập vân vũ bị 。tối tận bỉ vô giác 。vô minh sanh bản trí 。kính tượng hiện tam nghiệp 。 幻人化四衢。不住空邊盡。當照有中無。 huyễn nhân hóa tứ cù 。bất trụ không biên tận 。đương chiếu hữu trung vô 。 不出空有內。未將空有俱。號之名折中。折中非言說。 bất xuất không hữu nội 。vị tướng không hữu câu 。hiệu chi danh chiết trung 。chiết trung phi ngôn thuyết 。 安帖無處安。用行何能決。問曰。別有一種人。 an thiếp vô xứ/xử an 。dụng hạnh/hành/hàng hà năng quyết 。vấn viết 。biệt hữu nhất chủng nhân 。 善解空無相。口言定亂一。復道有中無。 thiện giải không vô tướng 。khẩu ngôn định loạn nhất 。phục đạo hữu trung vô 。 同證用常寂。知覺寂常用。用心會真理。 đồng chứng dụng thường tịch 。tri giác tịch thường dụng 。dụng tâm hội chân lý 。 後言用無用。智慧方便多。言辭與理合。如如理自如。 hậu ngôn dụng vô dụng 。trí tuệ phương tiện đa 。ngôn từ dữ lý hợp 。như như lý tự như 。 不由識心會。既知心會非。心心復相泯。 bất do thức tâm hội 。ký tri tâm hội phi 。tâm tâm phục tướng mẫn 。 如是難知法。永劫不能知。同此用心人。 như thị nạn/nan tri Pháp 。vĩnh kiếp bất năng trai 。đồng thử dụng tâm nhân 。 法所不能化。師曰。別有證空者。還如前偈論。 Pháp sở bất năng hóa 。sư viết 。biệt hữu chứng không giả 。hoàn như tiền kệ luận 。 行空守寂滅。識見暫時翻。會真是心量。終知未了原。 hạnh/hành/hàng không thủ tịch diệt 。thức kiến tạm thời phiên 。hội chân thị tâm lượng 。chung tri vị liễu nguyên 。 又說息心用。多智疑相似。良由性不明。 hựu thuyết tức tâm dụng 。đa trí nghi tương tự 。lương do tánh bất minh 。 求空且勞己。永劫住幽識。抱相都不知。 cầu không thả lao kỷ 。vĩnh kiếp trụ/trú u thức 。bão tướng đô bất tri 。 放光便動地。於彼欲何為。問曰。前件看心者。 phóng quang tiện động địa 。ư bỉ dục hà vi/vì/vị 。vấn viết 。tiền kiện khán tâm giả 。 復有羅縠難。師曰。看心有羅縠。幻心何待看。 phục hưũ la hộc nạn/nan 。sư viết 。khán tâm hữu la hộc 。huyễn tâm hà đãi khán 。 況無幻心者。從容下口難。問曰。久有大基業。 huống vô huyễn tâm giả 。tòng dung hạ khẩu nạn/nan 。vấn viết 。cửu hữu Đại cơ nghiệp 。 心路差互間。得覺微細障。即達於真際。自非善巧師。 tâm lộ sái hỗ gian 。đắc giác vi tế chướng 。tức đạt ư chân tế 。tự phi thiện xảo sư 。 無能決此理。仰惟我大師。當為開要門。 vô năng quyết thử lý 。ngưỡng duy ngã Đại sư 。đương vi/vì/vị khai yếu môn 。 引導用心者。不令失正道。師曰。法性本基業。 dẫn đạo dụng tâm giả 。bất lệnh thất chánh đạo 。sư viết 。pháp tánh bổn cơ nghiệp 。 夢境成差互。實相微細身。色心常不悟。忽逢混沌士。 mộng cảnh thành sái hỗ 。thật tướng vi tế thân 。sắc tâm thường bất ngộ 。hốt phùng hỗn độn sĩ 。 哀怨愍群生。託疑廣設問。抱理內常明。 ai oán mẫn quần sanh 。thác nghi quảng thiết vấn 。bão lý nội thường minh 。 生死幽徑徹。毀譽心不驚。野老顯分答。 sanh tử u kính triệt 。hủy dự tâm bất kinh 。dã lão hiển phần đáp 。 法相媿來儀。蒙發群生藥。還如色性為。 Pháp tướng quy lai nghi 。mông phát quần sanh dược 。hoàn như sắc tánh vi/vì/vị 。 顯慶元年邑宰蕭元善。請出山住建初。師辭不獲免。 hiển khánh nguyên niên ấp tể tiêu nguyên thiện 。thỉnh xuất sơn trụ/trú kiến sơ 。sư từ bất hoạch miễn 。 遂命入室上首智巖。付囑法印令以次傳授。 toại mạng nhập thất thượng thủ trí nham 。phó chúc pháp ấn lệnh dĩ thứ truyền thọ/thụ 。 將下山謂眾曰。吾不復踐此山矣。 tướng hạ sơn vị chúng viết 。ngô bất phục tiễn thử sơn hĩ 。 時鳥獸哀號踰月不止。庵前有四大桐樹。仲夏之月忽自凋落。 thời điểu thú ai hiệu du nguyệt bất chỉ 。am tiền hữu tứ đại đồng thụ/thọ 。trọng hạ chi nguyệt hốt tự điêu lạc 。 明年丁巳閏正月二十三日終於建初。 minh niên đinh tị nhuận chánh nguyệt nhị thập tam nhật chung ư kiến sơ 。 壽六十四。臘四十一。二十七日窆于雞籠山。 thọ lục thập tứ 。lạp tứ thập nhất 。nhị thập thất nhật biếm vu kê lung sơn 。 會送者萬餘人。其牛頭山舊居。 hội tống giả vạn dư nhân 。kỳ ngưu đầu sơn cựu cư 。 金源虎咆泉錫杖泉金龜等池。宴坐石室今悉存焉。 kim nguyên hổ bào tuyền tích trượng tuyền kim quy đẳng trì 。yến tọa thạch thất kim tất tồn yên 。 第二世智巖禪師者。曲阿人也。姓華氏。 đệ nhị thế trí nham Thiền sư giả 。khúc a nhân dã 。tính hoa thị 。 弱冠智勇過人。身長七尺六寸。隋大業中為郎將。 nhược quan trí dũng quá/qua nhân 。thân trường/trưởng thất xích lục thốn 。tùy Đại nghiệp trung vi/vì/vị 郎tướng 。 常以弓挂一濾水囊。隨行所至汲用。 thường dĩ cung quải nhất lự thủy nang 。tùy hạnh/hành/hàng sở chí cấp dụng 。 累從大將征討頻立戰功。唐武德中。年四十。 luy tùng Đại tướng chinh thảo tần lập chiến công 。đường vũ đức trung 。niên tứ thập 。 遂乞出家。入舒州皖公山。從寶月禪師為弟子。 toại khất xuất gia 。nhập thư châu hoàn công sơn 。tùng Bảo nguyệt Thiền sư vi/vì/vị đệ-tử 。 後一日宴坐。覩異僧身長丈餘。神姿爽拔詞氣清朗。 hậu nhất nhật yến tọa 。đổ dị tăng thân trường/trưởng trượng dư 。Thần tư sảng bạt từ khí thanh lãng 。 謂師曰。卿八十生出家宜加精進。言訖不見。 vị sư viết 。khanh bát thập sanh xuất gia nghi gia tinh tấn 。ngôn cật bất kiến 。 嘗在谷中入定。山水瀑漲。師怡然不動。 thường tại cốc trung nhập định 。sơn thủy bộc trướng 。sư di nhiên bất động 。 其水自退。有獵者遇之。因改過修善。 kỳ thủy tự thoái 。hữu liệp giả ngộ chi 。nhân cải quá/qua tu thiện 。 復有昔同從軍者二人。聞師隱遁。乃共入山尋之。 phục hưũ tích đồng tùng quân giả nhị nhân 。văn sư ẩn độn 。nãi cọng nhập sơn tầm chi 。 既見因謂師曰。郎將狂耶何為住此。答曰。 ký kiến nhân vị sư viết 。郎tướng cuồng da hà vi/vì/vị trụ/trú thử 。đáp viết 。 我狂欲醒君狂正發。夫嗜色淫聲貪榮冒寵。 ngã cuồng dục tỉnh quân cuồng chánh phát 。phu thị sắc dâm thanh tham vinh mạo sủng 。 流轉生死何由自出。二人感悟歎息而去。 lưu chuyển sanh tử hà do tự xuất 。nhị nhân cảm ngộ thán tức nhi khứ 。 師貞觀十七年歸建業入牛頭山。謁融禪師發明大事。 sư trinh quán thập thất niên quy kiến nghiệp nhập ngưu đầu sơn 。yết dung Thiền sư phát minh Đại sự 。 禪師謂師曰吾受信大師真訣所得都亡。 Thiền sư vị sư viết ngô thọ/thụ tín Đại sư chân quyết sở đắc đô vong 。 設有一法勝過涅槃吾說亦如夢幻。 thiết hữu nhất pháp thắng quá Niết-Bàn ngô thuyết diệc như mộng huyễn 。 夫一塵飛而翳天。一芥墮而覆地。汝今已過此見。 phu nhất trần phi nhi ế Thiên 。nhất giới đọa nhi phước địa 。nhữ kim dĩ quá/qua thử kiến 。 吾復何云。山門化導當付之於汝。 ngô phục hà vân 。sơn môn hóa đạo đương phó chi ư nhữ 。 師稟命為第二世。後以正法付方禪師。住白馬捿玄兩寺。 sư bẩm mạng vi/vì/vị đệ nhị thế 。hậu dĩ chánh Pháp phó phương Thiền sư 。trụ/trú bạch mã 捿huyền lượng (lưỡng) tự 。 又遷住石頭城。於儀鳳二年正月十日示滅。 hựu Thiên trụ/trú thạch đầu thành 。ư nghi phượng nhị niên chánh nguyệt thập nhật thị diệt 。 顏色不變屈伸如生。室有異香經旬不歇。 nhan sắc bất biến khuất thân như sanh 。thất hữu dị hương Kinh tuần bất hiết 。 遺言水葬。壽七十有八。臘三十有九。 di ngôn thủy táng 。thọ thất thập hữu bát 。lạp tam thập hữu cửu 。 第三世慧方禪師者。潤州延陵人也。姓濮氏。 đệ tam thế tuệ phương Thiền sư giả 。nhuận châu duyên lăng nhân dã 。tính bộc thị 。 投開善寺出家。及進具。洞明經論。 đầu khai thiện tự xuất gia 。cập tiến cụ 。đỗng minh Kinh luận 。 後入牛頭山。謁巖禪師諮詢祕要。 hậu nhập ngưu đầu sơn 。yết nham Thiền sư ti tuân bí yếu 。 巖觀其根器堪任正法。遂示以心印。師豁然領悟。 nham quán kỳ căn khí kham nhâm chánh pháp 。toại thị dĩ tâm ấn 。sư khoát nhiên lĩnh ngộ 。 於是不出林藪僅踰十年。四方學者雲集。師一旦謂眾曰。 ư thị bất xuất lâm tẩu cận du thập niên 。tứ phương học giả vân tập 。sư nhất đán vị chúng viết 。 吾欲他行隨機利物。汝宜自安也。 ngô dục tha hạnh/hành/hàng tùy ky lợi vật 。nhữ nghi tự an dã 。 乃以正法付法持禪師。遂歸茅山。數載將欲滅度。 nãi dĩ chánh Pháp phó Pháp trì Thiền sư 。toại quy mao sơn 。số tái tướng dục diệt độ 。 見有五百許人。髻髮後垂狀如菩薩。各持幡華云。 kiến hữu ngũ bách hứa nhân 。kế phát hậu thùy trạng như Bồ Tát 。các trì phan/phiên hoa vân 。 請法師講。 thỉnh Pháp sư giảng 。 又感山神現大蟒身至庭前如將泣別。師謂侍者洪道曰。吾去矣。 hựu cảm sơn Thần hiện Đại mãng thân chí đình tiền như tướng khấp biệt 。sư vị thị giả hồng đạo viết 。ngô khứ hĩ 。 汝為吾報諸門人。及門人奔至。師已入滅。 nhữ vi/vì/vị ngô báo chư môn nhân 。cập môn nhân bôn chí 。sư dĩ nhập diệt 。 時唐天冊元年八月一日。山林變白谿澗絕流七日。 thời đường Thiên sách nguyên niên bát nguyệt nhất nhật 。sơn lâm biến bạch khê giản tuyệt lưu thất nhật 。 道俗悲慕聲動山谷。壽六十有七。臘四十。 đạo tục bi mộ thanh động sơn cốc 。thọ lục thập hữu thất 。lạp tứ thập 。 第四世法持禪師者。潤州江寧人也。姓張氏。 đệ tứ thế Pháp trì Thiền sư giả 。nhuận châu giang ninh nhân dã 。tính trương thị 。 幼歲出家。年三十遊黃梅忍大師坐下。 ấu tuế xuất gia 。niên tam thập du hoàng mai nhẫn Đại sư tọa hạ 。 聞法心開。後復遇方禪師為之印可。乃繼迹山門。 văn Pháp tâm khai 。hậu phục ngộ phương Thiền sư vi/vì/vị chi ấn khả 。nãi kế tích sơn môn 。 作牛頭宗祖。及黃梅謝世。謂弟子玄賾曰。 tác ngưu đầu tông tổ 。cập hoàng mai tạ thế 。vị đệ-tử huyền trách viết 。 後傳吾法者可有十人。金陵法持是其一也。 hậu truyền ngô Pháp giả khả hữu thập nhân 。kim lăng Pháp trì thị kỳ nhất dã 。 後以法眼付智威禪師。 hậu dĩ pháp nhãn phó trí uy Thiền sư 。 於唐長安二年九月五日。終於金陵延祚寺無常院。 ư đường Trường An nhị niên cửu nguyệt ngũ nhật 。chung ư kim lăng duyên tộ tự vô thường viện 。 遺囑令露骸松下飼諸鳥獸。迎出日空中有神幡。 di chúc lệnh lộ hài tùng hạ tự chư điểu thú 。nghênh xuất nhật không trung hữu Thần phan/phiên 。 從西而來繞山數匝。所居故院竹林變白七日而止。 tùng Tây nhi lai nhiễu sơn số tạp/táp 。sở cư cố viện Trúc Lâm biến bạch thất nhật nhi chỉ 。 壽六十有八。臘四十一。 thọ lục thập hữu bát 。lạp tứ thập nhất 。 第五世智威禪師者。江寧人也。姓陳氏。 đệ ngũ thế trí uy Thiền sư giả 。giang ninh nhân dã 。tính trần thị 。 住迎青山。始丱歲。忽一日家中失之。莫知所往。 trụ/trú nghênh thanh sơn 。thủy quán tuế 。hốt nhất nhật gia trung thất chi 。mạc tri sở vãng 。 及父母尋訪。乃知已依天寶寺統法師出家矣。 cập phụ mẫu tầm phóng 。nãi tri dĩ y Thiên bảo tự thống Pháp sư xuất gia hĩ 。 年二十受具。後聞法持禪師出世。 niên nhị thập thọ cụ 。hậu văn Pháp trì Thiền sư xuất thế 。 乃往禮謁傳受正法焉。自爾江左學徒皆奔走門下。 nãi vãng lễ yết truyền thọ/thụ chánh pháp yên 。tự nhĩ giang tả học đồ giai bôn tẩu môn hạ 。 其中有慧忠者目為法器。師嘗有偈示曰。 kỳ trung hữu tuệ trung giả mục vi/vì/vị Pháp khí 。sư thường hữu kệ thị viết 。  莫繫念念  成生死河  mạc hệ niệm niệm   thành sanh tử hà  輪迴六趣海  無見出長波  Luân-hồi lục thú hải   vô kiến xuất trường/trưởng ba 慧忠偈答曰。 tuệ trung kệ đáp viết 。  念想由來幻  性自無終始  niệm tưởng do lai huyễn   tánh tự vô chung thủy  若得此中意  長波當自止  nhược/nhã đắc thử trung ý   trường/trưởng ba đương tự chỉ 師又示偈曰。 sư hựu thị kệ viết 。  余本性虛無  緣妄生人我  dư bổn tánh hư vô   duyên vọng sanh nhân ngã  如何息妄情  還歸空處坐  như hà tức vọng tình   hoàn quy không xứ tọa 慧忠偈答曰。 tuệ trung kệ đáp viết 。  虛無是實體  人我何所存  hư vô thị thật thể   nhân ngã hà sở tồn  妄情不須息  即汎般若船  vọng tình bất tu tức   tức phiếm Bát-nhã thuyền 師知其了悟乃付以山門。遂隨緣化導。 sư tri kỳ liễu ngộ nãi phó dĩ sơn môn 。toại tùy duyên hóa đạo 。 於唐開元十七年二月十八日。終於延祚寺。 ư đường khai nguyên thập thất niên nhị nguyệt thập bát nhật 。chung ư duyên tộ tự 。 將示滅謂弟子云。將屍林中施諸鳥獸。 tướng thị diệt vị đệ-tử vân 。tướng thi lâm trung thí chư điểu thú 。 壽七十有七。 thọ thất thập hữu thất 。 第六世慧忠禪師者。潤州上元人也。姓王氏。 đệ lục thế tuệ trung Thiền sư giả 。nhuận châu thượng nguyên nhân dã 。tính Vương thị 。 年二十三受業於莊嚴寺。 niên nhị thập tam thọ nghiệp ư trang nghiêm tự 。 其後聞威禪師出世乃往謁之。威纔見曰。山主來也。 kỳ hậu văn uy Thiền sư xuất thế nãi vãng yết chi 。uy tài kiến viết 。sơn chủ lai dã 。 師感悟微旨。遂給侍左右。後辭詣諸方巡禮。 sư cảm ngộ vi chỉ 。toại cấp thị tả hữu 。hậu từ nghệ chư phương tuần lễ 。 威於具戒院見凌霄藤。遇夏委悴人欲伐之。 uy ư cụ giới viện kiến lăng tiêu đằng 。ngộ hạ ủy tụy nhân dục phạt chi 。 因謂之曰。勿剪。慧忠還時此藤更生。 nhân vị chi viết 。vật tiễn 。tuệ trung hoàn thời thử đằng cánh sanh 。 及師迴果如其言。即以山門付囑訖。出居延祚寺。 cập sư hồi quả như kỳ ngôn 。tức dĩ sơn môn phó chúc cật 。xuất cư duyên tộ tự 。 師平生一衲不易。器用唯一鐺。嘗有供僧穀兩廩。 sư bình sanh nhất nạp bất dịch 。khí dụng duy nhất đang 。thường hữu cung/cúng tăng cốc lượng (lưỡng) lẫm 。 盜者窺伺。虎為守之。縣令張遜者。 đạo giả khuy tý 。hổ vi/vì/vị thủ chi 。huyền lệnh trương tốn giả 。 至山頂謁問師。有何徒弟。師曰。有三五人。遜曰。 chí sơn đảnh/đính yết vấn sư 。hữu hà đồ đệ 。sư viết 。hữu tam ngũ nhân 。tốn viết 。 如何得見。師敲禪床。有三虎哮吼而出。遜驚怖而退。 như hà đắc kiến 。sư xao Thiền sàng 。hữu tam hổ hao hống nhi xuất 。tốn kinh phố nhi thoái 。 後眾請入城居莊嚴舊寺。 hậu chúng thỉnh nhập thành cư trang nghiêm cựu tự 。 師欲於殿東別創法堂。先有古木。群鵲巢其上。工人將伐之。 sư dục ư điện Đông biệt sang pháp đường 。tiên hữu cổ mộc 。quần thước sào kỳ thượng 。công nhân tướng phạt chi 。 師謂鵲曰。此地建堂汝等何不速去。言訖。 sư vị thước viết 。thử địa kiến đường nhữ đẳng hà bất tốc khứ 。ngôn cật 。 群鵲乃遷巢他樹。初築基有二神人定其四角。 quần thước nãi Thiên sào tha thụ/thọ 。sơ trúc cơ hữu nhị thần nhân định kỳ tứ giác 。 復潛資夜役。遂不日而就。 phục tiềm tư dạ dịch 。toại bất nhật nhi tựu 。 繇是四方學徒雲集坐下矣。得法者有三十四人。 diêu thị tứ phương học đồ vân tập tọa hạ hĩ 。đắc pháp giả hữu tam thập tứ nhân 。 各住一方轉化多眾。師嘗有安心偈。示眾曰。 các trụ/trú nhất phương chuyển hóa đa chúng 。sư thường hữu an tâm kệ 。thị chúng viết 。  人法雙淨  善惡兩忘  真心真實  nhân pháp song tịnh   thiện ác lượng (lưỡng) vong   chân tâm chân thật  菩提道場  Bồ-đề đạo tràng 唐大歷三年。石室前挂鐺樹挂衣藤。 đường Đại lịch tam niên 。thạch thất tiền quải đang thụ/thọ quải y đằng 。 忽盛夏枯死。四年六月十五日集僧布薩訖。 hốt thịnh hạ khô tử 。tứ niên lục nguyệt thập ngũ nhật tập tăng bố tát cật 。 命侍者淨髮浴身。至夜有瑞雲覆其精舍。 mạng thị giả tịnh phát dục thân 。chí dạ hữu thụy vân phước kỳ Tịnh Xá 。 空中復聞天樂之聲。詰旦怡然坐化。 không trung phục văn Thiên nhạc chi thanh 。cật đán di nhiên tọa hóa 。 時風雨暴作震折林木。復有白虹貫于巖壑。 thời phong vũ bạo tác chấn chiết lâm mộc 。phục hưũ bạch hồng quán vu nham hác 。 五年春茶毘獲舍利不可勝計。壽八十七。 ngũ niên xuân trà tỳ hoạch xá lợi bất khả thắng kế 。thọ bát thập thất 。    前法融禪師下三世旁出法嗣    tiền Pháp dung Thiền sư hạ tam thế bàng xuất pháp tự 金陵鍾山曇璀禪師者。吳郡人也。姓顧氏。 kim lăng chung sơn đàm thôi Thiền sư giả 。ngô quận nhân dã 。tính cố thị 。 初謁牛頭融大師。大師目而奇之。乃告之曰。 sơ yết ngưu đầu dung Đại sư 。Đại sư mục nhi kì chi 。nãi cáo chi viết 。 色聲為無生之鴆毒。受想是至人之坑阱。 sắc thanh vi/vì/vị vô sanh chi chậm độc 。thọ/thụ tưởng thị chí nhân chi khanh tịnh 。 子知之乎。師默而審之大悟玄旨。 tử tri chi hồ 。sư mặc nhi thẩm chi đại ngộ huyền chỉ 。 尋晦迹鍾山多歷年所。茅庵瓦缶以終老焉。 tầm hối tích chung sơn đa lịch niên sở 。mao am ngõa phữu dĩ chung lão yên 。 唐天授三年二月六日。恬然入定七日而滅。壽六十二。 đường thiên thụ tam niên nhị nguyệt lục nhật 。điềm nhiên nhập định thất nhật nhi diệt 。thọ lục thập nhị 。    前智威禪師下三世旁出法嗣    tiền trí uy Thiền sư hạ tam thế bàng xuất pháp tự 宣州安國寺玄挺禪師者。不知何許人也。 tuyên châu An Quốc tự huyền đĩnh Thiền sư giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。 甞一日有長安講華嚴經僧來。問五祖云。 甞nhất nhật hữu Trường An giảng Hoa Nghiêm kinh tăng lai 。vấn ngũ tổ vân 。 真性緣起其義云何。祖默然。時師侍立次乃謂曰。 chân tánh duyên khởi kỳ nghĩa vân hà 。tổ mặc nhiên 。thời sư thị lập thứ nãi vị viết 。 大德。正興一念問時。是真性中緣起。 Đại Đức 。chánh hưng nhất niệm vấn thời 。thị chân tánh trung duyên khởi 。 其僧言下大悟。又或問南宗自何而立。師曰。 kỳ tăng ngôn hạ đại ngộ 。hựu hoặc vấn Nam tông tự hà nhi lập 。sư viết 。 心宗非南北。 Tâm tông phi Nam Bắc 。 潤州鶴林玄素禪師者。潤州延陵人也。 nhuận châu Hạc lâm huyền tố Thiền sư giả 。nhuận châu duyên lăng nhân dã 。 姓馬氏。唐如意年中受業於江寧長壽寺。 tính mã thị 。đường như ý niên trung thọ nghiệp ư giang ninh trường thọ tự 。 晚參智威禪師遂悟真宗。後居京口鶴林寺。 vãn tham trí uy Thiền sư toại ngộ chân tông 。hậu cư kinh khẩu Hạc lâm tự 。 甞一日有屠者禮謁。願就所居辨供。師欣然而往。 甞nhất nhật hữu đồ giả lễ yết 。nguyện tựu sở cư biện cung/cúng 。sư hân nhiên nhi vãng 。 眾皆訝之。師曰。佛性平等賢愚一致。 chúng giai nhạ chi 。sư viết 。Phật tánh bình đẳng hiền ngu nhất trí 。 但可度者吾即度之。復何差別之有。或有僧問。 đãn khả độ giả ngô tức độ chi 。phục hà sái biệt chi hữu 。hoặc hữu tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。會即不會。疑即不疑。師又曰。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。hội tức bất hội 。nghi tức bất nghi 。sư hựu viết 。 不會不疑底。不疑不會底。又有僧扣門。師問。 bất hội bất nghi để 。bất nghi bất hội để 。hựu hữu tăng khấu môn 。sư vấn 。 是什麼人曰是僧。師曰。非但是僧。 thị thập ma nhân viết thị tăng 。sư viết 。phi đãn thị tăng 。 佛來亦不著。曰佛來為什麼不著。師曰。無汝止泊處。 Phật lai diệc bất trước 。viết Phật lai vi/vì/vị thập ma bất trước 。sư viết 。vô nhữ chỉ bạc xứ/xử 。 天寶十一年十一月十一日。中夜無疾而滅。 Thiên bảo thập nhất niên thập nhất nguyệt thập nhất nhật 。trung dạ vô tật nhi diệt 。 壽八十五。建塔於黃鶴山。 thọ bát thập ngũ 。kiến tháp ư hoàng hạc sơn 。 勅諡大津禪師大和寶航之塔。 sắc thụy Đại tân Thiền sư Đại hòa bảo hàng chi tháp 。 舒州天柱山崇慧禪師者。彭州人也。姓陳氏。 thư châu Thiên trụ sơn sùng tuệ Thiền sư giả 。bành châu nhân dã 。tính trần thị 。 唐乾元初往舒州天柱山創寺。 đường kiền nguyên sơ vãng thư châu Thiên trụ sơn sang tự 。 永泰元年勅賜號天柱寺。僧問。如何是天柱境。師曰。 vĩnh thái nguyên niên sắc tứ hiệu Thiên trụ tự 。tăng vấn 。như hà thị Thiên trụ cảnh 。sư viết 。 主薄山高難見日。玉鏡峯前易曉人。 chủ bạc sơn cao nạn/nan kiến nhật 。ngọc kính phong tiền dịch hiểu nhân 。 問達磨未來此土時。還有佛法也無。師曰。未來時且置。 vấn đạt-ma vị lai thử độ thời 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。sư viết 。vị lai thời thả trí 。 即今事作麼生。曰某甲不會乞師指示。師曰。 tức kim sự tác ma sanh 。viết mỗ giáp bất hội khất sư chỉ thị 。sư viết 。 萬古長空一朝風月。良久又曰。闍黎會麼。 vạn cổ trường/trưởng không nhất triêu phong nguyệt 。lương cửu hựu viết 。xà/đồ lê hội ma 。 自己分上作麼生。干他達磨來與未來作麼。 tự kỷ phần thượng tác ma sanh 。can tha đạt-ma lai dữ vị lai tác ma 。 他家來大似賣卜漢相似。見汝不會。為汝錐破卦文。 tha gia lai Đại tự mại bốc hán tương tự 。kiến nhữ bất hội 。vi/vì/vị nhữ trùy phá quái văn 。 纔生吉凶。在汝分上一切自看。僧問。 tài sanh cát hung 。tại nhữ phần thượng nhất thiết tự khán 。tăng vấn 。 如何是解卜底人。師曰。汝纔出門時便不中也。 như hà thị giải bốc để nhân 。sư viết 。nhữ tài xuất môn thời tiện bất trung dã 。 問如何是天柱家風。師曰。時有白雲來閉戶。 vấn như hà thị Thiên trụ gia phong 。sư viết 。thời hữu bạch vân lai bế hộ 。 更無風月四山流。問亡僧遷化向什麼處去也。 cánh vô phong nguyệt tứ sơn lưu 。vấn vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。 師曰。灊嶽峯高長積翠。舒江明月色光暉。 sư viết 。tiềm nhạc phong cao trường/trưởng tích thúy 。thư giang minh nguyệt sắc quang huy 。 問如何是大通智勝佛。師曰。曠大劫來未曾擁滯。 vấn như hà thị Đại thông trí thắng Phật 。sư viết 。khoáng Đại kiếp lai vị tằng ủng trệ 。 不是大通智勝佛是什麼。 bất thị Đại thông trí thắng Phật thị thập ma 。 曰為什麼佛法不現前。師曰。只為汝不會。所以成不現前。 viết vi/vì/vị thập ma Phật Pháp bất hiện tiền 。sư viết 。chỉ vi/vì/vị nhữ bất hội 。sở dĩ thành bất hiện tiền 。 汝若會去。亦無佛道可成。問如何是道。師曰。 nhữ nhược/nhã hội khứ 。diệc vô Phật đạo khả thành 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。 白雲覆青嶂。蜂鳥步庭華。問從上諸聖有何言說。 bạch vân phước thanh chướng 。phong điểu bộ đình hoa 。vấn tòng thượng chư Thánh hữu hà ngôn thuyết 。 師曰。汝今見吾有何言說。 sư viết 。nhữ kim kiến ngô hữu hà ngôn thuyết 。 問宗門中請師舉唱。師曰。石牛長吼真空外。木馬嘶時月隱山。 vấn tông môn trung thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。thạch ngưu trường/trưởng hống chân không ngoại 。mộc mã tê thời nguyệt ẩn sơn 。 問如何是和尚利人處。師曰。 vấn như hà thị hòa thượng lợi nhân xứ/xử 。sư viết 。 一雨普滋千山秀色。問如何是天柱山中人。師曰。 nhất vũ phổ tư thiên sơn tú sắc 。vấn như hà thị Thiên trụ sơn trung nhân 。sư viết 。 獨步千峯頂。優游九曲泉。問如何是西來意。師曰。 độc bộ thiên phong đảnh/đính 。ưu du cửu khúc tuyền 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 白猿抱子來青嶂。蜂蝶銜華綠蘂間。 bạch viên bão tử lai thanh chướng 。phong điệp hàm hoa lục nhị gian 。 師居山演道凡二十二載。 sư cư sơn diễn đạo phàm nhị thập nhị tái 。 大歷十四年七月二十二日歸寂。起塔于寺北。真身見在。 Đại lịch thập tứ niên thất nguyệt nhị thập nhị nhật quy tịch 。khởi tháp vu tự Bắc 。chân thân kiến tại 。    前潤州鶴林寺玄素禪師法嗣    tiền nhuận châu Hạc lâm tự huyền tố Thiền sư pháp tự 杭州徑山道欽禪師者。蘇州崑山人也。 hàng châu Kính sơn đạo khâm Thiền sư giả 。tô châu côn sơn nhân dã 。 姓朱氏。初服膺儒教。年二十八玄素禪師遇之。 tính chu thị 。sơ phục ưng nho giáo 。niên nhị thập bát huyền tố Thiền sư ngộ chi 。 因謂之曰。觀子神氣溫粹真法寶也。 nhân vị chi viết 。quán tử Thần khí ôn túy chân pháp bảo dã 。 師感悟因求為弟子。素躬與落髮。乃戒之曰。 sư cảm ngộ nhân cầu vi/vì/vị đệ-tử 。tố cung dữ lạc phát 。nãi giới chi viết 。 汝乘流而行。逢徑則止。師遂南行抵臨安。 nhữ thừa lưu nhi hạnh/hành/hàng 。phùng kính tức chỉ 。sư toại Nam hạnh/hành/hàng để lâm an 。 見東北一山。因訪於樵子。曰此徑山也。乃駐錫焉。 kiến Đông Bắc nhất sơn 。nhân phóng ư tiều tử 。viết thử Kính sơn dã 。nãi trú tích yên 。 有僧問。如何是道。師云。山上有鯉魚。 hữu tăng vấn 。như hà thị đạo 。sư vân 。sơn thượng hữu lý ngư 。 水底有蓬塵。馬祖令人送書到。書中作一圓相。 thủy để hữu bồng trần 。Mã tổ lệnh nhân tống thư đáo 。thư trung tác nhất viên tướng 。 師發緘於圓相中作一畫却封迴(忠國師聞乃云。欽師猶被馬師惑)僧問。 sư phát giam ư viên tướng trung tác nhất họa khước phong hồi (Trung Quốc sư văn nãi vân 。khâm sư do bị Mã sư hoặc )tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。汝問不當。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。nhữ vấn bất đương 。 曰如何得當。師曰。待吾滅後即向汝說。 viết như hà đắc đương 。sư viết 。đãi ngô diệt hậu tức hướng nhữ thuyết 。 馬祖令門人智藏來問。十二時中以何為境。師曰。 Mã tổ lệnh môn nhân Trí Tạng lai vấn 。thập nhị thời trung dĩ hà vi/vì/vị cảnh 。sư viết 。 待汝迴去時有信。藏曰。如今便迴去。師曰。 đãi nhữ hồi khứ thời hữu tín 。tạng viết 。như kim tiện hồi khứ 。sư viết 。 傳語却須問取曹谿。唐大歷三年。 truyền ngữ khước tu vấn thủ tào khê 。đường Đại lịch tam niên 。 代宗詔至闕下親加瞻禮。一日師在內庭見帝起立。帝曰。 đại tông chiếu chí khuyết hạ thân gia chiêm lễ 。nhất nhật sư tại nội đình kiến đế khởi lập 。đế viết 。 師何以起。師曰。檀越何得向四威儀中見貧道。帝悅。 sư hà dĩ khởi 。sư viết 。đàn việt hà đắc hướng tứ uy nghi trung kiến bần đạo 。đế duyệt 。 謂忠國師曰。欲錫欽師一名。忠欣然奉詔。 vị Trung Quốc sư viết 。dục tích khâm sư nhất danh 。trung hân nhiên phụng chiếu 。 乃賜號國一焉。後辭歸本山。 nãi tứ hiệu quốc nhất yên 。hậu từ quy bản sơn 。 於貞元八年十二月示疾說法而逝。壽七十有九。 ư trinh nguyên bát niên thập nhị nguyệt thị tật thuyết Pháp nhi thệ 。thọ thất thập hữu cửu 。 勅諡曰大覺禪師。 sắc thụy viết Đại Giác Thiền sư 。    前杭州徑山道欽禪師法嗣    tiền hàng châu Kính sơn đạo khâm Thiền sư pháp tự 杭州鳥窠道林禪師。本郡富陽人也。姓潘氏。 hàng châu điểu khòa đạo lâm Thiền sư 。bổn quận phú dương nhân dã 。tính phan thị 。 母朱氏夢日光入口。因而有娠。 mẫu chu thị mộng nhật quang nhập khẩu 。nhân nhi hữu thần 。 及誕異香滿室。遂名香光焉。九歲出家。 cập đản dị hương mãn thất 。toại danh Hương Quang yên 。cửu tuế xuất gia 。 二十一於荊州果願寺受戒。後詣長安西明寺復禮法師。 nhị thập nhất ư kinh châu quả nguyện tự thọ/thụ giới 。hậu nghệ Trường An Tây Minh tự phục lễ Pháp sư 。 學華嚴經起信論。復禮示以真妄頌俾修禪那。 học Hoa Nghiêm kinh Khởi tín luận 。phục lễ thị dĩ chân vọng tụng tỉ tu Thiền-na 。 師問曰。初云何觀。云何用心。復禮久而無言。 sư vấn viết 。sơ vân hà quán 。vân hà dụng tâm 。phục lễ cửu nhi vô ngôn 。 師三禮而退。屬唐代宗詔徑山國一禪師至闕。 sư tam lễ nhi thoái 。chúc đường đại tông chiếu Kính sơn quốc nhất Thiền sư chí khuyết 。 師乃謁之遂得正法。 sư nãi yết chi toại đắc chánh pháp 。 及南歸先是孤山永福寺有辟支佛塔。時道俗共為法會。師振錫而入。 cập Nam quy tiên thị Cô sơn Vĩnh phước tự hữu Bích Chi Phật tháp 。thời đạo tục cọng vi/vì/vị pháp hội 。sư chấn tích nhi nhập 。 有靈隱寺韜光法師。問曰。 hữu linh ẩn tự thao quang Pháp sư 。vấn viết 。 此之法會何以作聲。師曰。無聲誰知是會。後見秦望山。 thử chi pháp hội hà dĩ tác thanh 。sư viết 。vô thanh thùy tri thị hội 。hậu kiến tần vọng sơn 。 有長松枝葉繁茂盤屈如蓋。遂棲止其上。 hữu trường/trưởng tùng chi diệp phồn mậu bàn khuất như cái 。toại tê chỉ kỳ thượng 。 故時人謂之鳥窠禪師。復有鵲巢于其側自然馴狎人。 cố thời nhân vị chi điểu khòa Thiền sư 。phục hưũ thước sào vu kỳ trắc tự nhiên tuần hiệp nhân 。 亦目為鵲巢和尚。有侍者會通。 diệc mục vi/vì/vị thước sào hòa thượng 。hữu thị giả hội thông 。 忽一日欲辭去。師問曰。汝今何往。對曰。會通為法出家。 hốt nhất nhật dục từ khứ 。sư vấn viết 。nhữ kim hà vãng 。đối viết 。hội thông vi/vì/vị Pháp xuất gia 。 以和尚不垂慈誨。今往諸方學佛法去。 dĩ hòa thượng bất thùy từ hối 。kim vãng chư phương học Phật Pháp khứ 。 師曰。若是佛法。吾此間亦有少許。 sư viết 。nhược/nhã thị Phật Pháp 。ngô thử gian diệc hữu thiểu hứa 。 曰如何是和尚佛法。師於身上拈起布毛吹之。 viết như hà thị hòa thượng Phật Pháp 。sư ư thân thượng niêm khởi bố mao xuy chi 。 會通遂領悟玄旨。元和中白居易出守茲郡。 hội thông toại lĩnh ngộ huyền chỉ 。nguyên hòa trung Bạch Cư Dị xuất thủ tư quận 。 因入山禮謁。乃問師曰。禪師住處甚危險。師曰。 nhân nhập sơn lễ yết 。nãi vấn sư viết 。Thiền sư trụ xứ thậm nguy hiểm 。sư viết 。 太守危險尤甚。曰弟子位鎮江山。何險之有。師曰。 thái thủ nguy hiểm vưu thậm 。viết đệ-tử vị trấn giang sơn 。hà hiểm chi hữu 。sư viết 。 薪火相交識性不停。得非險乎。 tân hỏa tướng giao thức tánh bất đình 。đắc phi hiểm hồ 。 又問如何是佛法大意。師曰。諸惡莫作眾善奉行。白曰。 hựu vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。chư ác mạc tác chúng thiện phụng hành 。bạch viết 。 三歲孩兒也解恁麼道。師曰。三歲孩兒雖道得。 tam tuế hài nhi dã giải nhẫm ma đạo 。sư viết 。tam tuế hài nhi tuy đạo đắc 。 八十老人行不得。白遂作禮。 bát thập lão nhân hạnh/hành/hàng bất đắc 。bạch toại tác lễ 。 師於長慶四年二月十日。告侍者曰。吾今報盡言訖坐亡。 sư ư trường/trưởng khánh tứ niên nhị nguyệt thập nhật 。cáo thị giả viết 。ngô kim báo tận ngôn cật tọa vong 。 壽八十有四。臘六十三(有云師名圓修者。恐是諡號)。 thọ bát thập hữu tứ 。lạp lục thập tam (hữu vân sư danh viên tu giả 。khủng thị thụy hiệu )。    前杭州鳥窠道林禪師法嗣    tiền hàng châu điểu khòa đạo lâm Thiền sư pháp tự 杭州招賢寺會通禪師本郡人也。姓吳氏。 hàng châu chiêu hiền tự hội thông Thiền sư bổn quận nhân dã 。tính ngô thị 。 本名元卿。形相端嚴幼而聰敏。 bổn danh nguyên khanh 。hình tướng đoan nghiêm ấu nhi thông mẫn 。 唐德宗時為六宮使。王族咸美之。春時見昭陽宮華卉敷榮。 đường đức tông thời vi/vì/vị lục cung sử 。Vương tộc hàm mỹ chi 。xuân thời kiến chiêu dương cung hoa hủy phu vinh 。 翫而久之。倏聞空中有聲曰。 ngoạn nhi cửu chi 。thúc văn không trung hữu thanh viết 。 虛幻之相開謝不停能壞善根。仁者安可嗜之。 hư huyễn chi tướng khai tạ bất đình năng hoại thiện căn 。nhân giả an khả thị chi 。 師省念稚齒崇善極生厭患。帝一日遊宮問曰。卿何不樂。 sư tỉnh niệm trĩ xỉ sùng thiện cực sanh yếm hoạn 。đế nhất nhật du cung vấn viết 。khanh hà bất lạc/nhạc 。 對曰。臣幼不食葷羶志願從釋。 đối viết 。Thần ấu bất thực/tự huân Thiên chí nguyện tùng thích 。 曰朕視卿若昆仲。但富貴欲出于人表者不違卿。 viết Trẫm thị khanh nhược/nhã côn trọng 。đãn phú quý dục xuất vu nhân biểu giả bất vi khanh 。 唯出家不可。既浹旬帝覩其容顇。詔王賓相之。奏曰。 duy xuất gia bất khả 。ký tiếp tuần đế đổ kỳ dung tụy 。chiếu Vương tân tướng chi 。tấu viết 。 此人當紹隆三寶。帝謂師曰。 thử nhân đương thiệu long Tam Bảo 。đế vị sư viết 。 如卿願任選日遠近奏來。師荷德致謝。 như khanh nguyện nhâm tuyển nhật viễn cận tấu lai 。sư hà đức trí tạ 。 尋得鄉信言母患乞歸寧省。帝厚其所賜。勅有司津遣師。 tầm đắc hương tín ngôn mẫu hoạn khất quy ninh tỉnh 。đế hậu kỳ sở tứ 。sắc hữu ti tân khiển sư 。 至家未幾。會韜光法師勉之。謁鳥窠為檀越。 chí gia vị kỷ 。hội thao quang Pháp sư miễn chi 。yết điểu khòa vi/vì/vị đàn việt 。 與結庵創寺寺成。啟曰。弟子七歲蔬食。十一受五戒。 dữ kết/kiết am sang tự tự thành 。khải viết 。đệ-tử thất tuế sơ thực 。thập nhất thọ ngũ giới 。 今年二十有二為出家故休官。 kim niên nhị thập hữu nhị vi/vì/vị xuất gia cố hưu quan 。 願和尚授與僧相。曰今時為僧鮮。有精苦者行多浮濫。 nguyện hòa thượng thụ dữ tăng tướng 。viết kim thời vi/vì/vị tăng tiên 。hữu tinh khổ giả hạnh/hành/hàng đa phù lạm 。 師曰。本淨非琢磨。元明不隨照。 sư viết 。bản tịnh phi trác ma 。nguyên minh bất tùy chiếu 。 曰汝若了淨智妙圓體自空寂。即真出家何假外相。 viết nhữ nhược/nhã liễu tịnh trí diệu viên thể tự không tịch 。tức chân xuất gia hà giả ngoại tướng 。 汝當為在家菩薩戒施俱修如謝靈運之儔也。 nhữ đương vi/vì/vị tại gia Bồ-tát giới thí câu tu như tạ linh vận chi trù dã 。 師曰然。理雖如此於事何益。 sư viết nhiên 。lý tuy như thử ư sự hà ích 。 儻垂攝受則誓遵師教。如是三請皆不諾。時韜光堅白鳥窠曰。 thảng thùy nhiếp thọ tức thệ tuân sư giáo 。như thị tam thỉnh giai bất nặc 。thời thao quang kiên bạch điểu khòa viết 。 宮使未嘗娶。亦不畜侍女。禪師若不拯接。 cung sử vị thường thú 。diệc bất súc thị nữ 。Thiền sư nhược/nhã bất chửng tiếp 。 誰其度之。鳥窠即與披剃具戒。 thùy kỳ độ chi 。điểu khòa tức dữ phi thế cụ giới 。 師常卯齋晝夜精進。誦大乘經而習安般三昧。尋固辭遊方。 sư thường mão trai trú dạ tinh tấn 。tụng Đại thừa Kinh nhi tập an ba/bát tam muội 。tầm cố từ du phương 。 鳥窠以布毛示之悟旨。 điểu khòa dĩ bố mao thị chi ngộ chỉ 。 時謂布毛侍者(鳥窠章敘訖)暨鳥窠歸寂垂二十載。武宗廢其寺。 thời vị bố mao thị giả (điểu khòa chương tự cật )暨điểu khòa quy tịch thùy nhị thập tái 。vũ tông phế kỳ tự 。 師與眾僧禮辭靈塔而邁。莫知其終。 sư dữ chúng tăng lễ từ linh tháp nhi mại 。mạc tri kỳ chung 。    前慧忠禪師兩世旁出法嗣    tiền tuệ trung Thiền sư lượng (lưỡng) thế bàng xuất pháp tự 天台山佛窟巖惟則禪師者京兆人也。 Thiên Thai sơn Phật quật nham duy tức Thiền sư giả kinh triệu nhân dã 。 姓長孫氏。初謁牛頭忠禪師大悟玄旨。 tính trường/trưởng tôn thị 。sơ yết ngưu đầu trung Thiền sư đại ngộ huyền chỉ 。 後隱於天台瀑布之西巖。唐元和中法席漸盛。 hậu ẩn ư Thiên Thai bộc bố chi Tây nham 。đường nguyên hòa trung Pháp tịch tiệm thịnh 。 始自目其巖為佛窟焉。一日示眾云。天地無物也。 thủy tự mục kỳ nham vi/vì/vị Phật quật yên 。nhất nhật thị chúng vân 。Thiên địa vô vật dã 。 我無物也。然未甞無物。 ngã vô vật dã 。nhiên vị 甞vô vật 。 斯則聖人如影百年如夢。孰為生死哉。至人以是獨照。 tư tức Thánh nhân như ảnh bách niên như mộng 。thục vi/vì/vị sanh tử tai 。chí nhân dĩ thị độc chiếu 。 能為萬物之主。吾知之矣。汝等知之乎。有僧問。 năng vi/vì/vị vạn vật chi chủ 。ngô tri chi hĩ 。nhữ đẳng tri chi hồ 。hữu tăng vấn 。 如何是那羅延箭。師云。中的也。忽一日告門人曰。 như hà thị Na-la-diên tiến 。sư vân 。trung đích dã 。hốt nhất nhật cáo môn nhân viết 。 汝當自勉。吾何言哉。後二日夜安坐示滅。 nhữ đương tự miễn 。ngô hà ngôn tai 。hậu nhị nhật dạ an tọa thị diệt 。 壽八十。臘五十有八。 thọ bát thập 。lạp ngũ thập hữu bát 。     前天台山佛窟巖惟則和尚法嗣     tiền Thiên Thai sơn Phật quật nham duy tức hòa thượng pháp tự 天台山雲居智禪師。嘗有華嚴院僧繼宗。 Thiên Thai sơn vân cư trí Thiền sư 。thường hữu hoa nghiêm viện tăng kế tông 。 問見性成佛其義云何。師曰。 vấn kiến tánh thành Phật kỳ nghĩa vân hà 。sư viết 。 清淨之性本來湛然無有動搖。 thanh tịnh chi tánh bản lai trạm nhiên vô hữu động dao 。 不屬有無淨穢長短取捨體自翛然。如是明見乃名見性。性即佛佛即性。 bất chúc hữu vô tịnh uế trường/trưởng đoản thủ xả thể tự tiêu nhiên 。như thị minh kiến nãi danh kiến tánh 。tánh tức Phật Phật tức tánh 。 故云見性成佛。曰性既清淨不屬有無。 cố vân kiến tánh thành Phật 。viết tánh ký thanh tịnh bất chúc hữu vô 。 因何有見。師曰。見無所見。曰無所見因何更有見。 nhân hà hữu kiến 。sư viết 。kiến vô sở kiến 。viết vô sở kiến nhân hà cánh hữu kiến 。 師曰見處亦無。曰如是見時是誰之見。師曰。 sư viết kiến xứ diệc vô 。viết như thị kiến thời thị thùy chi kiến 。sư viết 。 無有能見者。曰究竟其理如何。師曰。汝知否。 vô hữu năng kiến giả 。viết cứu cánh kỳ lý như hà 。sư viết 。nhữ tri phủ 。 妄計為有即有。能所乃得名迷。 vọng kế vi/vì/vị hữu tức hữu 。năng sở nãi đắc danh mê 。 隨見生解便墮生死。明見之人即不然。終日見未嘗見。 tùy kiến sanh giải tiện đọa sanh tử 。minh kiến chi nhân tức bất nhiên 。chung nhật kiến vị thường kiến 。 求見處體相不可得。能所俱絕。名為見性。 cầu kiến xứ thể tướng bất khả đắc 。năng sở câu tuyệt 。danh vi kiến tánh 。 曰此性遍一切處否。師曰。無處不遍。曰凡夫具否。 viết thử tánh biến nhất thiết xứ phủ 。sư viết 。vô xứ/xử bất biến 。viết phàm phu cụ phủ 。 師曰。上言無處不遍。豈凡夫而不具乎。 sư viết 。thượng ngôn vô xứ/xử bất biến 。khởi phàm phu nhi bất cụ hồ 。 曰因何諸佛菩薩不被生死所拘。而凡夫獨縈此苦。 viết nhân hà chư Phật Bồ-tát bất bị sanh tử sở câu 。nhi phàm phu độc oanh thử khổ 。 何曾得遍。師曰。凡夫於清淨性中。 hà tằng đắc biến 。sư viết 。phàm phu ư thanh tịnh tánh trung 。 計有能所即墮生死。 kế hữu năng sở tức đọa sanh tử 。 諸佛大士善知清淨性中不屬有無。即能所不立。曰若如是說。即有了不了人。 chư Phật đại sĩ thiện tri thanh tịnh tánh trung bất chúc hữu vô 。tức năng sở bất lập 。viết nhược như thị thuyết 。tức hữu liễu bất liễu nhân 。 師曰。了尚不可得。豈有能了人乎。 sư viết 。liễu thượng bất khả đắc 。khởi hữu năng liễu nhân hồ 。 曰至理如何。師曰。我以要言之。汝即應念。 viết chí lý như hà 。sư viết 。ngã dĩ yếu ngôn chi 。nhữ tức ưng niệm 。 清淨性中無有凡聖。亦無了人不了人。 thanh tịnh tánh trung vô hữu phàm Thánh 。diệc vô liễu nhân bất liễu nhân 。 凡之與聖二俱是名。若隨名生解即墮生死。若知假名不實。 phàm chi dữ Thánh nhị câu thị danh 。nhược/nhã tùy danh sanh giải tức đọa sanh tử 。nhược/nhã tri giả danh bất thật 。 即無有當名者。又曰。此是極究竟處。 tức vô hữu đương danh giả 。hựu viết 。thử thị cực cứu cánh xứ/xử 。 若云我能了彼不能了即是大病。 nhược/nhã vân ngã năng liễu bỉ bất năng liễu tức thị Đại bệnh 。 見有淨穢凡聖亦是大病。作無凡聖解又屬撥無因果。 kiến hữu tịnh uế phàm Thánh diệc thị Đại bệnh 。tác vô phàm Thánh giải hựu chúc bát vô nhân quả 。 見有清淨性可棲止亦大病。作不棲止解亦大病。 kiến hữu thanh tịnh tánh khả tê chỉ diệc Đại bệnh 。tác bất tê chỉ giải diệc Đại bệnh 。 然清淨性中雖無動搖。具不壞方便應用。 nhiên thanh tịnh tánh trung tuy vô động diêu/dao 。cụ bất hoại phương tiện ưng dụng 。 及興慈運悲。如是興運之處。即全清淨之性。 cập hưng từ vận bi 。như thị hưng vận chi xứ/xử 。tức toàn thanh tịnh chi tánh 。 可謂見性成佛矣。繼宗踊躍。禮謝而退。 khả vị kiến tánh thành Phật hĩ 。kế tông dõng dược 。lễ tạ nhi thoái 。   第三十二祖忍大師。   đệ tam thập nhị tổ nhẫn Đại sư 。 第一世旁出法嗣(第一世)北宗神秀禪師者(耶舍三藏誌云。艮地生玄旨。通尊媚亦尊。比肩三九族。 đệ nhất thế bàng xuất pháp tự (đệ nhất thế )Bắc tông Thần Tú Thiền sư giả (Da xá Tam Tạng chí vân 。cấn địa sanh huyền chỉ 。thông tôn mị diệc tôn 。bỉ kiên tam cửu tộc 。 足下一毛分)開封尉氏人也。姓李氏。少親儒業博綜多聞。 túc hạ nhất mao phần )khai phong úy thị nhân dã 。tính lý thị 。thiểu thân nho nghiệp bác tống đa văn 。 俄捨愛出家尋師訪道。至蘄州雙峯東山寺。 nga xả ái xuất gia tầm sư phóng đạo 。chí kì châu song phong Đông sơn tự 。 遇五祖忍師以坐禪為務。乃歎伏曰。 ngộ ngũ tổ nhẫn sư dĩ tọa Thiền vi/vì/vị vụ 。nãi thán phục viết 。 此真吾師也。誓心苦節以樵汲自役而求其道。 thử chân ngô sư dã 。thệ tâm khổ tiết dĩ tiều cấp tự dịch nhi cầu kỳ đạo 。 忍默識之深加器重。謂之曰。吾度人多矣。 nhẫn mặc thức chi thâm gia khí trọng 。vị chi viết 。ngô độ nhân đa hĩ 。 至於悟解無及汝者。忍既示滅。秀遂住江陵當陽山。 chí ư ngộ giải vô cập nhữ giả 。nhẫn ký thị diệt 。tú toại trụ/trú giang lăng đương dương sơn 。 唐武后聞之召至都下。於內道場供養。 đường vũ hậu văn chi triệu chí đô hạ 。ư nội đạo tràng cúng dường 。 特加欽禮。命於舊山置度門寺以旌其德。 đặc gia khâm lễ 。mạng ư cựu sơn trí độ môn tự dĩ tinh kỳ đức 。 時王公士庶皆望塵拜伏。暨中宗即位尤加禮重。 thời Vương công sĩ thứ giai vọng trần bái phục 。暨trung tông tức vị vưu gia lễ trọng 。 大臣張說嘗問法要執弟子之禮。 đại thần trương thuyết thường vấn pháp yếu chấp đệ-tử chi lễ 。 師有偈示眾曰。 sư hữu kệ thị chúng viết 。  一切佛法  自心本有  將心外求  nhất thiết Phật Pháp   tự tâm bản hữu   tướng tâm ngoại cầu  捨父逃走  xả phụ đào tẩu 神龍二年於東都天宮寺入滅。 Thần long nhị niên ư Đông đô Thiên cung tự nhập diệt 。 賜諡大通禪師。羽儀法物。送殯於龍門。帝送至橋。 tứ thụy đại thông Thiền sư 。vũ nghi Pháp vật 。tống tấn ư long môn 。đế tống chí kiều 。 王公士庶皆至葬所。張說及徵士盧鴻一各為碑誄。 Vương công sĩ thứ giai chí táng sở 。trương thuyết cập trưng sĩ lô hồng nhất các vi/vì/vị bi lụy 。 門人普寂義福等。並為朝野所重。 môn nhân phổ tịch nghĩa phước đẳng 。tịnh vi/vì/vị triêu dã sở trọng 。 嵩嶽慧安國師(耶舍三藏誌云。九女出人倫。八女絕婚姻。朽床添六脚。 tung nhạc tuệ an Quốc Sư (Da xá Tam Tạng chí vân 。cửu nữ xuất nhân luân 。bát nữ tuyệt hôn nhân 。hủ sàng thiêm lục cước 。 心祖眾中尊)荊州枝江人也。姓衛氏。 tâm tổ chúng trung tôn )kinh châu chi giang nhân dã 。tính vệ thị 。 隋文帝開皇十七年。括天下私度僧尼勘師云。木無名。 tùy văn đế khai hoàng thập thất niên 。quát thiên hạ tư độ tăng ni khám sư vân 。mộc vô danh 。 遂遁于山谷。大業中大發丁夫開通濟渠。饑殍相枕。 toại độn vu sơn cốc 。Đại nghiệp trung Đại phát đinh phu khai thông tế cừ 。cơ biễu tướng chẩm 。 師乞食以救之。獲濟者甚眾。煬帝徵師不赴。 sư khất thực dĩ cứu chi 。hoạch tế giả thậm chúng 。煬đế trưng sư bất phó 。 潛入太和山。暨帝幸江都海內擾攘。 tiềm nhập thái hòa sơn 。暨đế hạnh giang đô hải nội nhiễu nhương 。 乃杖錫登衡嶽寺行頭陀行。唐貞觀中至黃梅。 nãi trượng tích đăng hành nhạc tự hạnh/hành/hàng Đầu-đà hạnh/hành/hàng 。đường trinh quán trung chí hoàng mai 。 謁忍祖遂得心要。 yết nhẫn tổ toại đắc tâm yếu 。 麟德元年遊終南山石壁因止焉。高宗嘗召師不奉詔。遍歷名迹至嵩少云。 lân đức nguyên niên du Chung Nam sơn thạch bích nhân chỉ yên 。cao tông thường triệu sư bất phụng chiếu 。biến lịch danh tích chí tung thiểu vân 。 是吾終焉之地也。自爾禪者輻湊。 thị ngô chung yên chi địa dã 。tự nhĩ Thiền giả phước thấu 。 有坦然懷讓二人來參。問曰。如何是祖師西來意。師曰。 hữu thản nhiên Hoài Nhượng nhị nhân lai tham 。vấn viết 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。 何不問自己意。曰如何是自己意。師曰。 hà bất vấn tự kỷ ý 。viết như hà thị tự kỷ ý 。sư viết 。 當觀密作用。曰如何是密作用。師以目開合示之。 đương quán mật tác dụng 。viết như hà thị mật tác dụng 。sư dĩ mục khai hợp thị chi 。 然言下知歸更不他適。 nhiên ngôn hạ tri quy cánh bất tha thích 。 讓機緣不逗辭往曹谿。武后徵至輦下待以師禮。 nhượng ky duyên bất đậu từ vãng tào khê 。vũ hậu trưng chí liễn hạ đãi dĩ sư lễ 。 與神秀禪師同加欽重后嘗問師甲子。對曰不記。后曰。 dữ Thần Tú Thiền sư đồng gia khâm trọng hậu thường vấn sư giáp tử 。đối viết bất kí 。hậu viết 。 何不記耶。師曰。生死之身其若循環。 hà bất kí da 。sư viết 。sanh tử chi thân kỳ nhược/nhã tuần hoàn 。 環無起盡焉用記為。況此心流注中間無間。 hoàn vô khởi tận yên dụng kí vi/vì/vị 。huống thử tâm lưu chú trung gian Vô gián 。 見漚起滅者乃妄想耳。從初識至動相。滅時亦只如此。 kiến ẩu khởi diệt giả nãi vọng tưởng nhĩ 。tòng sơ thức chí động tướng 。diệt thời diệc chỉ như thử 。 何年月而可記乎。后聞稽顙信受。 hà niên nguyệt nhi khả kí hồ 。hậu văn kê tảng tín thọ 。 尋以神龍二年。中宗賜紫袈裟。度弟子二七人。 tầm dĩ Thần long nhị niên 。trung tông tứ tử ca sa 。độ đệ-tử nhị thất nhân 。 仍延入禁中供養三年。又賜摩衲一副。師辭嵩嶽。 nhưng duyên nhập cấm trung cúng dường tam niên 。hựu tứ ma nạp nhất phó 。sư từ tung nhạc 。 是年三月三日囑門人曰。吾死已將屍向林中。 thị niên tam nguyệt tam nhật chúc môn nhân viết 。ngô tử dĩ tướng thi hướng lâm trung 。 待野火焚之。俄爾萬迴公來見師。 đãi dã hỏa phần chi 。nga nhĩ vạn hồi công lai kiến sư 。 猖狂握手言論。傍侍傾耳都不體會。 xương cuồng ác thủ ngôn luận 。bàng thị khuynh nhĩ đô bất thể hội 。 至八日閉戶偃身而寂。春秋一百二十八(隋開皇二年壬寅生。唐景龍三年巳酉滅。 chí bát nhật bế hộ yển thân nhi tịch 。xuân thu nhất bách nhị thập bát (tùy khai hoàng nhị niên nhâm dần sanh 。đường cảnh long tam niên tị dậu diệt 。 時稱老安國師)門人遵旨舁置林間。果野火自然闍維。 thời xưng lão an Quốc Sư )môn nhân tuân chỉ dư trí lâm gian 。quả dã hỏa tự nhiên xà duy 。 得舍利八十粒。內五粒色紅紫。留於宮中。 đắc xá lợi bát thập lạp 。nội ngũ lạp sắc hồng tử 。lưu ư cung trung 。 至先天二年門人建浮圖。 chí tiên Thiên nhị niên môn nhân kiến phù đồ 。 袁州蒙山道明禪師者鄱陽人。 viên châu mông sơn đạo minh Thiền sư giả Bà dương nhân 。 陳宣帝之裔孫也。國亡落於民間。以其王孫甞受署。 trần tuyên đế chi duệ tôn dã 。quốc vong lạc ư dân gian 。dĩ kỳ Vương tôn 甞thọ/thụ thự 。 因有將軍之號。少於永昌寺出家慕道頗切。 nhân hữu tướng quân chi hiệu 。thiểu ư vĩnh xương tự xuất gia mộ đạo phả thiết 。 往依五祖法會極意研尋。初無解悟。 vãng y ngũ tổ pháp hội cực ý nghiên tầm 。sơ vô giải ngộ 。 及聞五祖密付衣法與盧行者。即率同意數十人。 cập văn ngũ tổ mật phó y Pháp dữ lô hành giả 。tức suất đồng ý số thập nhân 。 躡迹追逐至大庾嶺。師最先見餘輩未及。 niếp tích truy trục chí Đại dữu lĩnh 。sư tối tiên kiến dư bối vị cập 。 盧行者見師奔至。即擲衣鉢於盤石曰。 lô hành giả kiến sư bôn chí 。tức trịch y bát ư bàn thạch viết 。 此衣表信可力爭耶。任君將去。師遂舉之如山不動。 thử y biểu tín khả lực tranh da 。nhâm quân tướng khứ 。sư toại cử chi như sơn bất động 。 踟躇悚慄乃曰。我來求法非為衣也。願行者。 trì trù tủng lật nãi viết 。ngã lai cầu Pháp phi vi/vì/vị y dã 。nguyện hạnh giả 。 開示於我。祖曰。不思善不思惡正恁麼時。 khai thị ư ngã 。tổ viết 。bất tư thiện bất tư ác chánh nhẫm ma thời 。 阿那箇是明上坐本來面目。師當下大悟遍體汗流。 a na cá thị minh Thượng tọa bản lai diện mục 。sư đương hạ đại ngộ biến thể hãn lưu 。 泣禮數拜。問曰。上來密語密意外。 khấp lễ số bái 。vấn viết 。thượng lai mật ngữ mật ý ngoại 。 還更別有意旨否。祖曰。我今與汝說者。即非密也。 hoàn cánh biệt hữu ý chỉ phủ 。tổ viết 。ngã kim dữ nhữ thuyết giả 。tức phi mật dã 。 汝若返照自己面目。密却在汝邊。師曰。 nhữ nhược/nhã phản chiếu tự kỷ diện mục 。mật khước tại nhữ biên 。sư viết 。 某甲雖在黃梅隨眾。實未省自己面目。今蒙指授入處。 mỗ giáp tuy tại hoàng mai tùy chúng 。thật vị tỉnh tự kỷ diện mục 。kim mông chỉ thọ/thụ nhập xứ/xử 。 如人飲水冷暖自知。今行者即是某甲師也。 như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri 。kim hành giả tức thị mỗ giáp sư dã 。 祖曰。汝若如是。則是吾與汝同師。 tổ viết 。nhữ nhược như thị 。tức thị ngô dữ nhữ đồng sư 。 黃梅善自護持。師又問。某甲向後宜往何所。祖曰。 hoàng mai thiện tự hộ trì 。sư hựu vấn 。mỗ giáp hướng hậu nghi vãng hà sở 。tổ viết 。 逢袁可止。遇蒙即居。師禮謝遽迴至嶺下。謂眾人曰。 phùng viên khả chỉ 。ngộ mông tức cư 。sư lễ tạ cự hồi chí lĩnh hạ 。vị chúng nhân viết 。 向陟崔嵬遠望杳無蹤迹。當別道尋之。 hướng trắc thôi ngôi viễn vọng yểu vô tung tích 。đương biệt đạo tầm chi 。 皆以為然。師既迴。遂獨往廬山布水臺經三載。 giai dĩ vi/vì/vị nhiên 。sư ký hồi 。toại độc vãng Lư sơn bố thủy đài Kinh tam tái 。 後始往袁州蒙山大唱玄化。初名慧明。 hậu thủy vãng viên châu mông sơn Đại xướng huyền hóa 。sơ danh tuệ minh 。 以避師上字故名道明。 dĩ tị sư thượng tự cố danh đạo minh 。 弟子等盡遣過嶺南參禮六祖。 đệ-tử đẳng tận khiển quá/qua lĩnh Nam tham lễ Lục Tổ 。    前北宗神秀禪師法嗣(忍大師第二世法嗣)    tiền Bắc tông Thần Tú Thiền sư pháp tự (nhẫn Đại sư đệ nhị thế Pháp tự ) 五臺山巨玄禪師安陸人也。姓曹氏。 ngũ đài sơn cự huyền Thiền sư an lục nhân dã 。tính tào thị 。 幼稟業於明福院朗禪師。初講經論後參禪。 ấu bẩm nghiệp ư minh phước viện lãng Thiền sư 。sơ giảng Kinh luận hậu tham Thiền 。 會及造北宗。秀師問曰。白雲散處如何。師曰不昧。 hội cập tạo Bắc tông 。tú sư vấn viết 。bạch vân tán xứ/xử như hà 。sư viết bất muội 。 秀又問。到此間後如何。師曰。正見一枝生五葉。 tú hựu vấn 。đáo thử gian hậu như hà 。sư viết 。chánh kiến nhất chi sanh ngũ diệp 。 秀默許之。入室侍對庶幾無爽。 tú mặc hứa chi 。nhập thất thị đối thứ kỷ vô sảng 。 尋至上黨寒嶺居焉。數歲之間眾盈千數。 tầm chí thượng đảng hàn lĩnh cư yên 。số tuế chi gian chúng doanh thiên số 。 後於五臺山闡化。涉二十餘載入滅。年八十一。 hậu ư ngũ đài sơn xiển hóa 。thiệp nhị thập dư tái nhập diệt 。niên bát thập nhất 。 以唐開元十五年九月三日。奉全身入塔。 dĩ đường khai nguyên thập ngũ niên cửu nguyệt tam nhật 。phụng toàn thân nhập tháp 。 河中府中條山智封禪師。姓吳氏。 hà trung phủ trung điều sơn trí phong Thiền sư 。tính ngô thị 。 初習唯識論滯於名相。為知識所詰乃發憤罷講。 sơ tập duy thức luận trệ ư danh tướng 。vi/vì/vị tri thức sở cật nãi phát phẫn bãi giảng 。 遊行登武當山。見秀禪師疑心頓釋。 du hạnh/hành/hàng đăng vũ đương sơn 。kiến tú Thiền sư nghi tâm đốn thích 。 思養聖胎乃辭去。居于蒲津安峯山。不下十年木食澗飲。 tư dưỡng thánh thai nãi từ khứ 。cư vu bồ tân an phong sơn 。bất hạ thập niên mộc thực giản ẩm 。 屬州牧衛文昇請歸城內。建新安國院居之。 chúc châu mục vệ văn thăng thỉnh quy thành nội 。kiến tân an quốc viện cư chi 。 緇素歸依憧憧不絕。使君問曰。 truy tố quy y sung sung bất tuyệt 。sử quân vấn viết 。 某今日後如何。師曰。日從濛氾出。照樹全無影。 mỗ kim nhật hậu như hà 。sư viết 。nhật tùng mông phiếm xuất 。chiếu thụ/thọ toàn vô ảnh 。 使君初不能諭。拱揖而退。少選開曉釋然自得。 sử quân sơ bất năng dụ 。củng ấp nhi thoái 。thiểu tuyển khai hiểu thích nhiên tự đắc 。 師來往中條山二十餘年。得其道者不可勝紀。 sư lai vãng trung điều sơn nhị thập dư niên 。đắc kỳ đạo giả bất khả thắng kỉ 。 滅後門人於州城北建塔焉。 diệt hậu môn nhân ư châu thành Bắc kiến tháp yên 。 兗州降魔藏禪師趙郡人也。姓王氏。 duyện châu hàng ma tạng Thiền sư triệu quận nhân dã 。tính Vương thị 。 父為豪掾。師七歲出家。時屬野多妖鬼魅惑於人。 phụ vi/vì/vị hào duyện 。sư thất tuế xuất gia 。thời chúc dã đa yêu quỷ mị hoặc ư nhân 。 師孤形制伏曾無少畏。故得降魔名焉。 sư cô hình chế phục tằng vô thiểu úy 。cố đắc hàng ma danh yên 。 即依廣福院明讚禪師。出家服勤。 tức y quảng phước viện minh tán Thiền sư 。xuất gia phục cần 。 受法後遇北宗盛化便誓摳衣。秀師問曰。汝名降魔。 thọ/thụ Pháp hậu ngộ Bắc tông thịnh hóa tiện thệ khu y 。tú sư vấn viết 。nhữ danh hàng ma 。 此無山精木怪。汝翻作魔耶。師曰。有佛有魔。秀曰。 thử vô sơn tinh mộc quái 。nhữ phiên tác ma da 。sư viết 。hữu Phật hữu ma 。tú viết 。 汝若是魔必住不思議境界。師曰。 nhữ nhược/nhã thị ma tất trụ/trú bất tư nghị cảnh giới 。sư viết 。 是佛亦空何境界之有。秀懸記之曰。汝與少皡之墟有緣。 thị Phật diệc không hà cảnh giới chi hữu 。tú huyền kí chi viết 。nhữ dữ thiểu hạo chi khư hữu duyên 。 師尋入泰山。數稔學者雲集。一日告門人曰。 sư tầm nhập thái sơn 。số nhẫm học giả vân tập 。nhất nhật cáo môn nhân viết 。 吾今老朽物極有歸。言訖而逝壽九十一。 ngô kim lão hủ vật cực hữu quy 。ngôn cật nhi thệ thọ cửu thập nhất 。 壽州道樹禪師唐州人也。姓聞氏。幼探經籍。 thọ châu đạo thụ Thiền sư đường châu nhân dã 。tính văn thị 。ấu tham Kinh tịch 。 年將五十因遇高僧誘諭。遂誓出家。 niên tướng ngũ thập nhân ngộ cao tăng dụ dụ 。toại thệ xuất gia 。 禮本部明月山慧文為師。師恥乎年長求法淹遲。 lễ bổn bộ minh nguyệt sơn tuệ văn vi/vì/vị sư 。sư sỉ hồ niên trường/trưởng cầu Pháp yêm trì 。 勵志遊方無所不至。後歸東洛遇秀禪師。 lệ chí du phương vô sở bất chí 。hậu quy Đông lạc ngộ tú Thiền sư 。 言下知微晚成法器。乃卜壽州三峯山結茅而居。 ngôn hạ tri vi vãn thành Pháp khí 。nãi bốc thọ châu tam phong sơn kết/kiết mao nhi cư 。 常有野人服色素朴言譚詭異。 thường hữu dã nhân phục sắc tố phác ngôn đàm quỷ dị 。 於言笑外化作佛形及菩薩羅漢天仙等形。或放神光。 ư ngôn tiếu ngoại hóa tác Phật hình cập bồ tát la hán Thiên tiên đẳng hình 。hoặc phóng thần quang 。 或呈聲響。師之學徒覩之皆不能測。 hoặc trình thanh hưởng 。sư chi học đồ đổ chi giai bất năng trắc 。 如此涉十年。後寂無形影。師告眾曰。 như thử thiệp thập niên 。hậu tịch vô hình ảnh 。sư cáo chúng viết 。 野人作多色伎倆眩惑於人。只消老僧不見不聞。伊伎倆有窮。 dã nhân tác đa sắc kỹ lưỡng huyễn hoặc ư nhân 。chỉ tiêu lão tăng bất kiến bất văn 。y kỹ lưỡng hữu cùng 。 吾不見不聞無盡。唐寶歷元年示疾而終。 ngô bất kiến bất văn vô tận 。đường bảo lịch nguyên niên thị tật nhi chung 。 壽九十二。明年正月建塔。 thọ cửu thập nhị 。minh niên chánh nguyệt kiến tháp 。 淮南都梁山全植禪師光州人也。姓芮氏。 hoài Nam đô lương sơn toàn thực Thiền sư quang châu nhân dã 。tính nhuế thị 。 初結庵居止。 sơ kết/kiết am cư chỉ 。 太守衛文卿命本州長壽寺開法聚徒。文卿問曰。將來佛法隆替若何。師曰。 thái thủ vệ văn khanh mạng bổn châu trường thọ tự khai pháp tụ đồ 。văn khanh vấn viết 。tướng lai Phật Pháp long thế nhược/nhã hà 。sư viết 。 真實之物無古無今亦無軌躅。 chân thật chi vật vô cổ vô kim diệc vô quỹ trục 。 有為之法四相遷流。法當陻厄。君侯可見。師年九十三而終。 hữu vi chi Pháp tứ tướng thiên lưu 。Pháp đương nhân ách 。quân hầu khả kiến 。sư niên cửu thập tam nhi chung 。 唐會昌四年甲子九月七日入塔。 đường hội xương tứ niên giáp tử cửu nguyệt thất nhật nhập tháp 。    前嵩嶽慧安國師法嗣    tiền tung nhạc tuệ an Quốc Sư pháp tự 洛京福先寺仁儉禪師。 lạc kinh phước tiên tự nhân kiệm Thiền sư 。 自嵩山罷問放曠郊廛。時謂之騰騰和尚。唐天冊萬歲中。 tự tung sơn bãi vấn phóng khoáng giao triền 。thời vị chi đằng đằng hòa thượng 。đường Thiên sách vạn tuế trung 。 天后詔入殿前。仰視天后良久曰。會麼。后曰不會。 Thiên Hậu chiếu nhập điện tiền 。ngưỡng thị Thiên Hậu lương cửu viết 。hội ma 。hậu viết bất hội 。 師曰。老僧持不語戒。言訖而出。 sư viết 。lão tăng trì bất ngữ giới 。ngôn cật nhi xuất 。 翌日進短歌一十九首。天后覽而嘉之厚加賜賚。師皆不受。 dực nhật tiến/tấn đoản Ca nhất thập cửu thủ 。Thiên Hậu lãm nhi gia chi hậu gia tứ lãi 。sư giai bất thọ/thụ 。 又令寫歌辭傳布天下。其辭並敷演真理。 hựu lệnh tả Ca từ truyền bố thiên hạ 。kỳ từ tịnh phu diễn chân lý 。 以警時俗唯了元歌一首盛行於世。 dĩ cảnh thời tục duy liễu nguyên Ca nhất thủ thịnh hạnh/hành/hàng ư thế 。 嵩嶽破竈墮和尚不稱名氏。 tung nhạc phá táo đọa hòa thượng bất xưng danh thị 。 言行叵測隱居嵩嶽。山塢有廟甚靈。殿中唯安一竈。 ngôn hạnh/hành/hàng phả trắc ẩn cư tung nhạc 。sơn ổ hữu miếu thậm linh 。điện trung duy an nhất táo 。 遠近祭祠不輟。烹殺物命甚多。師一日領侍僧入廟。 viễn cận tế từ bất xuyết 。phanh sát vật mạng thậm đa 。sư nhất nhật lĩnh thị tăng nhập miếu 。 以杖敲竈三下云。咄此竈。只是泥瓦合成。 dĩ trượng xao táo tam hạ vân 。đốt thử táo 。chỉ thị nê ngõa hợp thành 。 聖從何來靈從何起。恁麼烹宰物命。又打三下。 Thánh tùng hà lai linh tùng hà khởi 。nhẫm ma phanh tể vật mạng 。hựu đả tam hạ 。 竈乃傾破墮落(安國師號為破竈墮)須臾有一人青衣峨冠。 táo nãi khuynh phá đọa lạc (an Quốc Sư hiệu vi/vì/vị phá táo đọa )tu du hữu nhất nhân thanh y nga quan 。 忽然設拜師前。師曰。是什麼人。 hốt nhiên thiết bái sư tiền 。sư viết 。thị thập ma nhân 。 云我本此廟竈神。久受業報。今日蒙師說無生法。 vân ngã bổn thử miếu táo thần 。cửu thọ nghiệp báo 。kim nhật mông sư thuyết vô sanh pháp 。 得脫此處生在天中。特來致謝。師曰。是汝本有之性。 đắc thoát thử xứ sanh tại Thiên trung 。đặc lai trí tạ 。sư viết 。thị nhữ bản hữu chi tánh 。 非吾彊言。神再禮而沒。少選侍僧等問師云。 phi ngô cường ngôn 。Thần tái lễ nhi một 。thiểu tuyển thị tăng đẳng vấn sư vân 。 某等諸人久在和尚左右。 mỗ đẳng chư nhân cửu tại hòa thượng tả hữu 。 未蒙師苦口直為某等。竈神得什麼徑旨便得生天。師曰。 vị mông sư khổ khẩu trực vi/vì/vị mỗ đẳng 。táo thần đắc thập ma kính chỉ tiện đắc sanh thiên 。sư viết 。 我只向伊道。是泥瓦合成。別也無道理為伊。 ngã chỉ hướng y đạo 。thị nê ngõa hợp thành 。biệt dã vô đạo lý vi/vì/vị y 。 侍僧等立而無言。師曰會麼。主事云。不會。 thị tăng đẳng lập nhi vô ngôn 。sư viết hội ma 。chủ sự vân 。bất hội 。 師曰。本有之性為什麼不會。侍僧等乃禮拜。 sư viết 。bản hữu chi tánh vi/vì/vị thập ma bất hội 。thị tăng đẳng nãi lễ bái 。 師曰。墮也墮也。破也破也。後有義豐禪師。 sư viết 。đọa dã đọa dã 。phá dã phá dã 。hậu hữu nghĩa phong Thiền sư 。 舉白安國師。國師歎曰。此子會盡物我一如。 cử bạch an Quốc Sư 。Quốc Sư thán viết 。thử tử hội tận vật ngã nhất như 。 可謂如朗月處空無不見者。難遘伊語脈。 khả vị như lãng nguyệt xứ/xử không vô bất kiến giả 。nạn/nan cấu y ngữ mạch 。 豐禪師乃低頭叉手而問云。未審什麼人遘他語脈。 phong Thiền sư nãi đê đầu xoa thủ nhi vấn vân 。vị thẩm thập ma nhân cấu tha ngữ mạch 。 國師曰。不知者。又僧問。物物無形時如何。 Quốc Sư viết 。bất tri giả 。hựu tăng vấn 。vật vật vô hình thời như hà 。 師曰。禮即唯汝非我。不禮即唯我非汝。 sư viết 。lễ tức duy nhữ phi ngã 。bất lễ tức duy ngã phi nhữ 。 其僧乃禮謝。師曰。本有之物物非物也。 kỳ tăng nãi lễ tạ 。sư viết 。bản hữu chi vật vật phi vật dã 。 所以道心能轉物即同如來。又僧問。如何是修善行人。 sở dĩ đạo tâm năng chuyển vật tức đồng Như Lai 。hựu tăng vấn 。như hà thị tu thiện hạnh/hành/hàng nhân 。 師曰。捻槍帶甲。云如何是作惡行人。師曰。 sư viết 。niệp thương đái giáp 。vân như hà thị tác ác hạnh/hành/hàng nhân 。sư viết 。 修禪入定。僧云。某甲淺機請師直指。師曰。 tu Thiền nhập định 。tăng vân 。mỗ giáp thiển ky thỉnh sư trực chỉ 。sư viết 。 汝問我惡惡不從善。汝問我善善不從惡。良久又曰。 nhữ vấn ngã ác ác bất tùng thiện 。nhữ vấn ngã thiện thiện bất tùng ác 。lương cửu hựu viết 。 會麼。僧。云不會。師曰。惡人無善念。 hội ma 。tăng 。vân bất hội 。sư viết 。ác nhân vô thiện niệm 。 善人無惡心。所以道。善惡如浮雲。俱無起滅處。 thiện nhân vô ác tâm 。sở dĩ đạo 。thiện ác như phù vân 。câu vô khởi diệt xứ/xử 。 其僧從言下大悟。有僧從牛頭處來。師乃曰。 kỳ tăng tùng ngôn hạ đại ngộ 。hữu tăng tùng ngưu đầu xứ/xử lai 。sư nãi viết 。 來自何人法會。僧近前叉手繞師一匝。而出。 lai tự hà nhân pháp hội 。tăng cận tiền xoa thủ nhiễu sư nhất tạp/táp 。nhi xuất 。 師曰。牛頭會下不可有此人。 sư viết 。ngưu đầu hội hạ bất khả hữu thử nhân 。 僧乃迴師上邊叉手而立。師云。果然果然。僧却問云。 tăng nãi hồi sư thượng biên xoa thủ nhi lập 。sư vân 。quả nhiên quả nhiên 。tăng khước vấn vân 。 應物不由他時如何。師曰。爭得不由他僧云。 ưng vật bất do tha thời như hà 。sư viết 。tranh đắc bất do tha tăng vân 。 恁麼即順正歸原去也。師曰。歸原何順。僧云。 nhẫm ma tức thuận chánh quy nguyên khứ dã 。sư viết 。quy nguyên hà thuận 。tăng vân 。 若非和尚幾錯招愆。師曰。 nhược/nhã phi hòa thượng kỷ thác/thố chiêu khiên 。sư viết 。 猶是未見四祖時道理也見後通將來。僧却繞師一匝而出。師曰。 do thị vị kiến tứ tổ thời đạo lý dã kiến hậu thông tướng lai 。tăng khước nhiễu sư nhất tạp/táp nhi xuất 。sư viết 。 順正之道今古如然。僧作禮。又僧侍立久。 thuận chánh chi đạo kim cổ như nhiên 。tăng tác lễ 。hựu tăng thị lập cửu 。 師乃曰。祖祖佛佛只說如人。本性本心別無道理。 sư nãi viết 。tổ tổ Phật Phật chỉ thuyết như nhân 。bổn tánh bản tâm biệt vô đạo lý 。 會取會取。僧禮謝。師乃以拂子打之曰。 hội thủ hội thủ 。tăng lễ tạ 。sư nãi dĩ phất tử đả chi viết 。 一處如是千處亦然。僧乃叉手近前應喏一聲。 nhất xứ/xử như thị thiên xứ/xử diệc nhiên 。tăng nãi xoa thủ cận tiền ưng nhạ nhất thanh 。 師曰。更不信更不信。僧問。如何是大闡提人。 sư viết 。cánh bất tín cánh bất tín 。tăng vấn 。như hà thị Đại xiển đề nhân 。 師曰。尊重禮拜。又問。如何是大精進人。師曰。 sư viết 。tôn trọng lễ bái 。hựu vấn 。như hà thị đại tinh tấn nhân 。sư viết 。 毀辱瞋恚。其後莫知所終。 hủy nhục sân khuể 。kỳ hậu mạc tri sở chung 。 嵩嶽元珪禪師伊闕人也。姓李氏。幼歲出家。 tung nhạc nguyên khuê Thiền sư y khuyết nhân dã 。tính lý thị 。ấu tuế xuất gia 。 唐永淳二年受具戒隷閑居寺。習毘尼無解。 đường vĩnh thuần nhị niên thọ cụ giới lệ nhàn cư tự 。tập tỳ ni vô giải 。 後謁安國師。印以真宗頓悟玄旨。 hậu yết an Quốc Sư 。ấn dĩ chân tông đốn ngộ huyền chỉ 。 遂卜廬於嶽之龐塢。一日有異人者。峨冠袴褶而至。 toại bốc lư ư nhạc chi bàng ổ 。nhất nhật hữu dị nhân giả 。nga quan khố điệp nhi chí 。 從者極多。輕步舒徐稱謁大師。 tùng giả cực đa 。khinh bộ thư từ xưng yết Đại sư 。 師覩其形貌奇偉非常。乃諭之曰。善來仁者。胡為而至。 sư đổ kỳ hình mạo kì vĩ phi thường 。nãi dụ chi viết 。thiện lai nhân giả 。hồ vi/vì/vị nhi chí 。 彼曰。師寧識我耶。師曰。吾觀佛與眾生等。 bỉ viết 。sư ninh thức ngã da 。sư viết 。ngô quán Phật dữ chúng sanh đẳng 。 吾一目之豈分別耶。彼曰。我此嶽神也。 ngô nhất mục chi khởi phân biệt da 。bỉ viết 。ngã thử nhạc Thần dã 。 能生死於人。師安得一目我哉。師曰。 năng sanh tử ư nhân 。sư an đắc nhất mục ngã tai 。sư viết 。 吾本不生汝焉能死。吾視身與空等。視吾與汝等。 ngô bổn bất sanh nhữ yên năng tử 。ngô thị thân dữ không đẳng 。thị ngô dữ nhữ đẳng 。 汝能壞空與汝乎。苟能壞空及壞汝。吾則不生不滅也。 nhữ năng hoại không dữ nhữ hồ 。cẩu năng hoại không cập hoại nhữ 。ngô tức bất sanh bất diệt dã 。 汝尚不能如是。又焉能生死吾耶。神稽首曰。 nhữ thượng bất năng như thị 。hựu yên năng sanh tử ngô da 。Thần khể thủ viết 。 我亦聰明正直於餘神。 ngã diệc thông minh chánh trực ư dư Thần 。 詎知師有廣大之智辯乎。願授以正戒令我度世。師曰。 cự tri sư hữu quảng đại chi trí biện hồ 。nguyện thọ/thụ dĩ chánh giới lệnh ngã độ thế 。sư viết 。 汝既乞戒即既戒也。所以者何。戒外無戒又何戒哉。 nhữ ký khất giới tức ký giới dã 。sở dĩ giả hà 。giới ngoại vô giới hựu hà giới tai 。 神曰此理也。我聞茫昧。止求師戒。 Thần viết thử lý dã 。ngã văn mang muội 。chỉ cầu sư giới 。 我身為門弟子。師即為張坐秉鑪正几曰。付汝五戒。 ngã thân vi/vì/vị môn đệ-tử 。sư tức vi/vì/vị trương tọa bỉnh lô chánh kỷ viết 。phó nhữ ngũ giới 。 若能奉持即應曰能。不能即曰否。神曰。謹受教。 nhược/nhã năng phụng trì tức ưng viết năng 。bất năng tức viết phủ 。Thần viết 。cẩn thọ giáo 。 師曰。汝能不婬乎。曰亦娶也。師曰。非謂此也。 sư viết 。nhữ năng bất dâm hồ 。viết diệc thú dã 。sư viết 。phi vị thử dã 。 謂無羅欲也。曰能。師曰。汝能不盜乎。 vị vô La dục dã 。viết năng 。sư viết 。nhữ năng bất đạo hồ 。 曰何乏我也焉有盜取哉。師曰。非謂此也。謂饗而福淫。 viết hà phạp ngã dã yên hữu đạo thủ tai 。sư viết 。phi vị thử dã 。vị hưởng nhi phước dâm 。 不供而禍善也。曰能。師曰。汝能不殺乎。 bất cung/cúng nhi họa thiện dã 。viết năng 。sư viết 。nhữ năng bất sát hồ 。 曰實司其柄。焉曰不殺。師曰。非謂此也。 viết thật ti kỳ bính 。yên viết bất sát 。sư viết 。phi vị thử dã 。 謂有濫誤疑混也。曰能。師曰。汝能不妄乎。 vị hữu lạm ngộ nghi hỗn dã 。viết năng 。sư viết 。nhữ năng bất vọng hồ 。 曰我正直焉能有妄乎。師曰。非謂此也。 viết ngã chánh trực yên năng hữu vọng hồ 。sư viết 。phi vị thử dã 。 謂先後不合天心也。曰能。師曰。汝不遭酒敗乎。曰能。師曰。 vị tiên hậu bất hợp Thiên tâm dã 。viết năng 。sư viết 。nhữ bất tao tửu bại hồ 。viết năng 。sư viết 。 如上是為佛戒也。又言。以有心奉持。 như thượng thị vi/vì/vị Phật giới dã 。hựu ngôn 。dĩ hữu tâm phụng trì 。 而無心拘執。以有心為物。而無心想身。 nhi vô tâm câu chấp 。dĩ hữu tâm vi/vì/vị vật 。nhi vô tâm tưởng thân 。 能如是則先天地生不為精。後天地死不為老。 năng như thị tắc tiên Thiên địa sanh bất vi/vì/vị tinh 。hậu Thiên địa tử bất vi/vì/vị lão 。 終日變化而不為動。畢盡寂默而不為休。 chung nhật biến hóa nhi bất vi/vì/vị động 。tất tận tịch mặc nhi bất vi/vì/vị hưu 。 悟此則雖娶非妻也。雖饗非取也。雖柄非權也。 ngộ thử tức tuy thú phi thê dã 。tuy hưởng phi thủ dã 。tuy bính phi quyền dã 。 雖作非故也。雖醉非惛也。若能無心於萬物。 tuy tác phi cố dã 。tuy túy phi hôn dã 。nhược/nhã năng vô tâm ư vạn vật 。 則羅欲不為婬福淫禍善不為盜。濫誤疑混不為殺。 tức La dục bất vi/vì/vị dâm phước dâm họa thiện bất vi/vì/vị đạo 。lạm ngộ nghi hỗn bất vi/vì/vị sát 。 先後違天不為妄。惛荒顛倒不為醉。 tiên hậu vi Thiên bất vi/vì/vị vọng 。hôn hoang điên đảo bất vi/vì/vị túy 。 是謂無心也。無心則無戒。無戒則無心。無佛無眾生。 thị vị vô tâm dã 。vô tâm tức vô giới 。vô giới tức vô tâm 。vô Phật vô chúng sanh 。 無汝及無我。無汝孰為戒哉。神曰。我神通亞佛。 vô nhữ cập vô ngã 。vô nhữ thục vi/vì/vị giới tai 。Thần viết 。ngã thần thông á Phật 。 師曰。汝神通十句五能五不能。 sư viết 。nhữ thần thông thập cú ngũ năng ngũ bất năng 。 佛則十句七能三不能。神悚然避席跪啟曰。可得聞乎。 Phật tức thập cú thất năng tam bất năng 。Thần tủng nhiên tị tịch quỵ khải viết 。khả đắc văn hồ 。 師曰。汝能戾上帝。東天行而西七曜乎。曰不能。 sư viết 。nhữ năng lệ thượng đế 。Đông Thiên hạnh/hành/hàng nhi Tây thất diệu hồ 。viết bất năng 。 師曰。汝能奪地祇。融五嶽而結四海乎。 sư viết 。nhữ năng đoạt địa kì 。dung ngũ nhạc nhi kết/kiết tứ hải hồ 。 曰不能。師曰。是謂五不能也。 viết bất năng 。sư viết 。thị vị ngũ bất năng dã 。 佛能空一切相成萬法智。而不能即滅定業。 Phật năng không nhất thiết tướng thành vạn pháp trí 。nhi bất năng tức diệt định nghiệp 。 佛能知群有性窮億劫事。而不能化導無緣。佛能度無量有情。 Phật năng tri quần hữu tánh cùng ức kiếp sự 。nhi bất năng hóa đạo vô duyên 。Phật năng độ vô lượng hữu tình 。 而不能盡眾生界。是謂三不能也。 nhi bất năng tận chúng sanh giới 。thị vị tam bất năng dã 。 定業亦不牢久。無緣亦謂一期。眾生界本無增減。 định nghiệp diệc bất lao cửu 。vô duyên diệc vị nhất kỳ 。chúng sanh giới bản vô tăng giảm 。 更無一人能主有法。 cánh vô nhất nhân năng chủ hữu pháp 。 有法無主是謂無法無法無主是謂無心。如我解佛亦無神通也。 hữu pháp vô chủ thị vị vô Pháp vô Pháp vô chủ thị vị vô tâm 。như ngã giải Phật diệc vô thần thông dã 。 但能以無心通達一切法爾。神曰。我誠淺昧未聞空。 đãn năng dĩ vô tâm thông đạt nhất thiết pháp nhĩ 。Thần viết 。ngã thành thiển muội vị văn không 。 義師所授戒我當奉行。 nghĩa sư sở thọ giới ngã đương phụng hành 。 今願報慈德効我所能。師曰。吾觀身無物觀法無常。 kim nguyện báo từ đức hiệu ngã sở năng 。sư viết 。ngô quán thân vô vật quán Pháp vô thường 。 塊然更有何欲。神曰。師必命我為世間事。展我小神功。 khối nhiên cánh hữu hà dục 。Thần viết 。sư tất mạng ngã vi/vì/vị thế gian sự 。triển ngã tiểu Thần công 。 使已發心初發心未發心不信心必信心五等 sử dĩ phát tâm sơ phát tâm vị phát tâm bất tín tâm tất tín tâm ngũ đẳng 人。目我神蹤。 nhân 。mục ngã Thần tung 。 知有佛有神有能有不能有自然有非自然者。師曰。無為是無為是。神曰。 tri hữu Phật hữu Thần hữu năng hữu bất năng hữu tự nhiên hữu phi tự nhiên giả 。sư viết 。vô vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị thị 。Thần viết 。 佛亦使神護法。師寧隳叛佛耶。願隨意垂誨。 Phật diệc sử Thần Hộ Pháp 。sư ninh huy bạn Phật da 。nguyện tùy ý thùy hối 。 師不得已而言曰。東巖寺之障。莽然無樹。 sư bất đắc dĩ nhi ngôn viết 。Đông nham tự chi chướng 。mãng nhiên vô thụ/thọ 。 北岫有之。而皆(舊本作背字)非屏擁。 Bắc tụ hữu chi 。nhi giai (cựu bổn tác bối tự )phi bình ủng 。 汝能移北樹於東嶺乎。神曰。已聞命矣。然昏夜間必有諠動。 nhữ năng di Bắc thụ/thọ ư Đông lĩnh hồ 。Thần viết 。dĩ văn mạng hĩ 。nhiên hôn dạ gian tất hữu huyên động 。 願師無駭。即作禮辭去。師門送而且觀之。 nguyện sư vô hãi 。tức tác lễ từ khứ 。sư môn tống nhi thả quán chi 。 見儀衛逶迤如王者之狀。嵐靄煙霞紛綸間錯。 kiến nghi vệ uy dĩ như Vương giả chi trạng 。lam ải yên hà phân luân gian thác/thố 。 幢幡環珮凌空隱沒焉。 tràng phan hoàn bội lăng không ẩn một yên 。 其夕果有暴風吼雷奔雲震電。棟宇搖蕩宿鳥聲諠。師謂眾曰。 kỳ tịch quả hữu bạo phong hống lôi bôn vân chấn điện 。đống vũ diêu/dao đãng tú điểu thanh huyên 。sư vị chúng viết 。 無怖無怖。神與我契矣。詰旦和霽。 vô bố/phố vô bố/phố 。Thần dữ ngã khế hĩ 。cật đán hòa tễ 。 則北巖松栝盡移東嶺森然行植。師謂其徒曰。 tức Bắc nham tùng quát tận di Đông lĩnh sâm nhiên hạnh/hành/hàng thực 。sư vị kỳ đồ viết 。 吾沒後無令外知。若為口實人將妖我。 ngô một hậu vô lệnh ngoại tri 。nhược/nhã vi/vì/vị khẩu thật nhân tướng yêu ngã 。 以開元四年丙辰歲。囑門人曰。吾始居寺東嶺。 dĩ khai nguyên tứ niên bính Thần tuế 。chúc môn nhân viết 。ngô thủy cư tự Đông lĩnh 。 吾滅汝必寘吾骸于彼。言訖若委蛻焉。春秋七十三。 ngô diệt nhữ tất trí ngô hài vu bỉ 。ngôn cật nhược/nhã ủy 蛻yên 。xuân thu thất thập tam 。 門人建塔焉。 môn nhân kiến tháp yên 。    前嵩山普寂禪師法嗣忍大師(第三世)    tiền tung sơn phổ tịch Thiền sư pháp tự nhẫn Đại sư (đệ tam thế ) 終南山惟政禪師平原人也。姓周氏。 Chung Nam sơn duy chánh Thiền sư bình nguyên nhân dã 。tính châu thị 。 受業於本。州延和寺詮澄法師。 thọ nghiệp ư bổn 。châu duyên hòa tự thuyên trừng Pháp sư 。 得法於嵩山普寂禪師。既決了真詮。即入太一山中。學者盈室。 đắc pháp ư tung sơn phổ tịch Thiền sư 。ký quyết liễu chân thuyên 。tức nhập thái nhất sơn trung 。học giả doanh thất 。 唐大和中文宗嗜蛤蜊。沿海官吏先時遞進。 đường Đại hòa trung văn tông thị cáp lị 。duyên hải quan lại tiên thời đệ tiến/tấn 。 人亦勞止。一日御饌中有擘不張者。 nhân diệc lao chỉ 。nhất nhật ngự soạn trung hữu phách bất trương giả 。 帝以其異即焚香禱之。俄變為菩薩形。梵相具足。 đế dĩ kỳ dị tức phần hương đảo chi 。nga biến vi/vì/vị Bồ Tát hình 。Phạm tướng cụ túc 。 即貯以金粟檀香合覆以美錦。賜興善寺。 tức trữ dĩ kim túc đàn hương hợp phước dĩ mỹ cẩm 。tứ hưng thiện tự 。 令眾僧瞻禮。因問群臣。斯何祥也。 lệnh chúng tăng chiêm lễ 。nhân vấn quần thần 。tư hà tường dã 。 或言太一山有惟政禪師。深明佛法博聞彊識。 hoặc ngôn thái nhất sơn hữu duy chánh Thiền sư 。thâm minh Phật Pháp bác văn cường thức 。 帝即令召至問其事。師曰。臣聞物無虛應。 đế tức lệnh triệu chí vấn kỳ sự 。sư viết 。Thần văn vật vô hư ưng 。 此乃啟陛下之信心耳。故契經云。應以此身得度者。 thử nãi khải bệ hạ chi tín tâm nhĩ 。cố khế Kinh vân 。ưng dĩ thử thân đắc độ giả 。 即現此身而為說法。帝曰。菩薩身已現。且未聞說法。 tức hiện thử thân nhi vi thuyết Pháp 。đế viết 。Bồ Tát thân dĩ hiện 。thả vị văn thuyết Pháp 。 師曰。陛下覩此為常非常耶。信非信耶。帝曰。 sư viết 。bệ hạ đổ thử vi/vì/vị thường phi thường da 。tín phi tín da 。đế viết 。 希奇之事朕深信焉。師曰。陛下已聞說法了。 hy kì chi sự Trẫm thâm tín yên 。sư viết 。bệ hạ dĩ văn thuyết Pháp liễu 。 時皇情悅豫得未曾有。 thời hoàng Tình duyệt dự đắc vị tằng hữu 。 詔天下寺院各立觀音像以答殊休。因留師於內道場。累辭入山。 chiếu thiên hạ tự viện các lập Quán-Âm tượng dĩ đáp thù hưu 。nhân lưu sư ư nội đạo tràng 。luy từ nhập sơn 。 復詔令住聖壽寺。至武宗即位。 phục chiếu lệnh trụ/trú Thánh thọ tự 。chí vũ tông tức vị 。 師忽入終南山隱居。人問其故。師曰。吾避仇矣。 sư hốt nhập Chung Nam sơn ẩn cư 。nhân vấn kỳ cố 。sư viết 。ngô tị cừu hĩ 。 後終於山舍。年八十七。闍維收舍利四十九粒。 hậu chung ư sơn xá 。niên bát thập thất 。xà duy thu xá lợi tứ thập cửu lạp 。 以會昌三年九月四日入塔。 dĩ hội xương tam niên cửu nguyệt tứ nhật nhập tháp 。    益州無相禪師法嗣忍大師(第四世)    ích châu vô tướng Thiền sư pháp tự nhẫn Đại sư (đệ tứ thế ) 益州保唐寺無住禪師。初得法於無相大師。 ích châu bảo đường tự vô trụ Thiền sư 。sơ đắc pháp ư vô tướng Đại sư 。 乃居南陽白崖山。專務宴寂經累歲。 nãi cư Nam Dương bạch nhai sơn 。chuyên vụ yến tịch Kinh luy tuế 。 學者漸至勤請不已。自此垂誨。 học giả tiệm chí cần thỉnh bất dĩ 。tự thử thùy hối 。 雖廣演言教而唯以無念為宗。唐相國杜鴻漸出撫坤維。 tuy quảng diễn ngôn giáo nhi duy dĩ vô niệm vi/vì/vị tông 。đường tướng quốc đỗ hồng tiệm xuất phủ khôn duy 。 聞師名思一瞻禮。大歷元年九月。遣使到山延請。 văn sư danh tư nhất chiêm lễ 。Đại lịch nguyên niên cửu nguyệt 。khiển sử đáo sơn duyên thỉnh 。 時節度使崔寧。亦命諸寺僧徒遠出迎引。 thời tiết độ sử thôi ninh 。diệc mạng chư tự tăng đồ viễn xuất nghênh dẫn 。 十月一日至空慧寺。時杜公與戎帥。 thập nguyệt nhất nhật chí không tuệ tự 。thời đỗ công dữ nhung suất 。 召三學碩德俱會寺中致禮訖。公問曰。 triệu tam học thạc đức câu hội tự trung trí lễ cật 。công vấn viết 。 頃聞師嘗駐錫於此。而後何往耶。 khoảnh văn sư thường trú tích ư thử 。nhi hậu hà vãng da 。 曰無住性好疎野多泊山間。自賀蘭五臺周遊勝境。 viết vô trụ tánh hảo sơ dã đa bạc sơn gian 。tự hạ lan ngũ đài châu du thắng cảnh 。 聞先師居貴封大慈寺說最上乘。遂遠來摳衣忝預函丈。 văn tiên sư cư quý phong Đại Từ tự thuyết tối thượng thừa 。toại viễn lai khu y thiểm dự hàm trượng 。 後棲遲白崖已逾多載。今幸相公見召。敢不從命。 hậu tê trì bạch nhai dĩ du đa tái 。kim hạnh tướng công kiến triệu 。cảm bất tùng mạng 。 公曰。 công viết 。 弟子聞金和尚說無憶無念莫妄三句法門是否。曰然。公曰。此三句是一是三。 đệ-tử văn kim hòa thượng thuyết vô ức vô niệm mạc vọng tam cú Pháp môn thị phủ 。viết nhiên 。công viết 。thử tam cú thị nhất thị tam 。 曰無憶名戒。無念名定。莫妄名慧。 viết vô ức danh giới 。vô niệm danh định 。mạc vọng danh tuệ 。 一心不生具戒定慧。非一非三也。公曰。 nhất tâm bất sanh cụ giới định tuệ 。phi nhất phi tam dã 。công viết 。 後句妄字莫是從心之忘乎。曰從女者是也。公曰。有據否。 hậu cú vọng tự mạc thị tùng tâm chi vong hồ 。viết tùng nữ giả thị dã 。công viết 。hữu cứ phủ 。 曰法句經云。若起精進心是妄非精進。 viết Pháp Cú Kinh vân 。nhược/nhã khởi tinh tấn tâm thị vọng phi tinh tấn 。 若能心不妄精進無有涯。公聞疑情盪焉。又問。 nhược/nhã năng tâm bất vọng tinh tấn vô hữu nhai 。công văn nghi tình đãng yên 。hựu vấn 。 師還以三句示人否。 sư hoàn dĩ tam cú thị nhân phủ 。 曰對初心學人還令息念澄停識浪。水清影現。悟無體念。寂滅現前。 viết đối sơ tâm học nhân hoàn lệnh tức niệm trừng đình thức lãng 。thủy thanh ảnh hiện 。ngộ vô thể niệm 。tịch diệt hiện tiền 。 無念亦不立也。于時庭樹鵶鳴。公問。師聞否。曰聞。 vô niệm diệc bất lập dã 。vu thời đình thụ/thọ 鵶minh 。công vấn 。sư văn phủ 。viết văn 。 鵶去已。又問。師聞否。曰聞。公曰。 鵶khứ dĩ 。hựu vấn 。sư văn phủ 。viết văn 。công viết 。 鵶去無聲云何言聞。師乃普告大眾。佛世難值正法難聞。 鵶khứ vô thanh vân hà ngôn văn 。sư nãi phổ cáo Đại chúng 。Phật thế nạn/nan trị chánh pháp nạn/nan văn 。 各各諦聽。聞無有聞非關聞性。 các các đế thính 。văn vô hữu văn phi quan văn tánh 。 本來不生何曾有滅。有聲之時是聲塵自生。 bản lai bất sanh hà tằng hữu diệt 。hữu thanh chi thời thị thanh trần tự sanh 。 無聲之時是聲塵自滅。而此聞性不隨聲生不隨聲滅。 vô thanh chi thời thị thanh trần tự diệt 。nhi thử văn tánh bất tùy thanh sanh bất tùy thanh diệt 。 悟此聞性則免聲塵之所轉。當知聞無生滅。 ngộ thử văn tánh tức miễn thanh trần chi sở chuyển 。đương tri văn vô sanh diệt 。 聞無去來。公與僚屬大眾稽首。又問。 văn vô khứ lai 。công dữ liêu chúc Đại chúng khể thủ 。hựu vấn 。 何名第一義。第一義者從何次第得入。師曰。 hà danh đệ nhất nghĩa 。đệ nhất nghĩa giả tùng hà thứ đệ đắc nhập 。sư viết 。 第一義者無有次第。亦無出入。世諦一切有。 đệ nhất nghĩa giả vô hữu thứ đệ 。diệc vô xuất nhập 。thế đế nhất thiết hữu 。 第一義即無。諸法無性性說名第一義。佛言。 đệ nhất nghĩa tức vô 。chư Pháp Vô tánh tánh thuyết danh đệ nhất nghĩa 。Phật ngôn 。 有法名俗諦。無性第一義。公曰。如師開示實不可思議。 hữu pháp danh tục đế 。Vô tánh đệ nhất nghĩa 。công viết 。như sư khai thị thật bất khả tư nghị 。 公又曰。弟子性識微淺。 công hựu viết 。đệ-tử tánh thức vi thiển 。 昔因公暇撰得起信論章疏兩卷。可得稱佛法否。師曰。 tích nhân công hạ soạn đắc Khởi tín luận chương sớ lượng (lưỡng) quyển 。khả đắc xưng Phật Pháp phủ 。sư viết 。 夫造章疏皆用識心。思量分別有為有作。 phu tạo chương sớ giai dụng thức tâm 。tư lượng phân biệt hữu vi hữu tác 。 起心動念然可造成。據論文云。當知一切法從本以來。 khởi tâm động niệm nhiên khả tạo thành 。cứ luận văn vân 。đương tri nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai 。 離言說相。離名字相。離心緣相。 ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。ly tâm duyên tướng 。 畢竟平等無有變異。唯有一心故名真如。今相公著言說相。 tất cánh bình đẳng vô hữu biến dị 。duy hữu nhất tâm cố danh chân như 。kim tướng công trước/trứ ngôn thuyết tướng 。 著名字相。著心緣相。既著種種相。 trước/trứ danh tự tướng 。trước tâm duyên tướng 。ký trước/trứ chủng chủng tướng 。 云何是佛法。公起作禮曰。弟子亦曾問諸供奉大德。 vân hà thị Phật Pháp 。công khởi tác lễ viết 。đệ-tử diệc tằng vấn chư cung phụng Đại Đức 。 皆讚弟子不可思議。當知彼等但徇人情。 giai tán đệ-tử bất khả tư nghị 。đương tri bỉ đẳng đãn tuẫn nhân Tình 。 師今從理解說合心地法。實是真理不可思議。 sư kim tùng lý giải thuyết hợp tâm địa Pháp 。thật thị chân lý bất khả tư nghị 。 公又問。云何不生。云何不滅。如何得解脫。 công hựu vấn 。vân hà bất sanh 。vân hà bất diệt 。như hà đắc giải thoát 。 師曰。見境心不起名不生。不生即不滅。 sư viết 。kiến cảnh tâm bất khởi danh bất sanh 。bất sanh tức bất diệt 。 既無生滅即不被前塵所縛。當處解脫。不生名無念。 ký vô sanh diệt tức bất bị tiền trần sở phược 。đương xứ/xử giải thoát 。bất sanh danh vô niệm 。 無念即無滅。無念即無縛。無念即無脫。 vô niệm tức vô diệt 。vô niệm tức vô phược 。vô niệm tức vô thoát 。 舉要而言。識心即離念。見性即解脫。 cử yếu nhi ngôn 。thức tâm tức ly niệm 。kiến tánh tức giải thoát 。 離識心見性外。更有法門證無上苦提者。無有是處。公曰。 ly thức tâm kiến tánh ngoại 。cánh hữu Pháp môn chứng vô thượng khổ Đề giả 。vô hữu thị xứ 。công viết 。 何名識心見性。師曰。一切學道人隨念流浪。 hà danh thức tâm kiến tánh 。sư viết 。nhất thiết học đạo nhân tùy niệm lưu lãng 。 蓋為不識真心。真心者。念生亦不順生。 cái vi/vì/vị bất thức chân tâm 。chân tâm giả 。niệm sanh diệc bất thuận sanh 。 念滅亦不依寂。不來不去。不定不亂。不取不捨。 niệm diệt diệc bất y tịch 。bất lai bất khứ 。bất định bất loạn 。bất thủ bất xả 。 不沈不浮。無為無相。活鱍鱍平常自在。 bất trầm bất phù 。vô vi/vì/vị vô tướng 。hoạt 鱍鱍bình thường tự tại 。 此心體畢竟不可得。無可知覺。 thử tâm thể tất cánh bất khả đắc 。vô khả tri giác 。 觸目皆如無非見性也。公與大眾作禮。稱讚踊躍而去。 xúc mục giai như vô phi kiến tánh dã 。công dữ Đại chúng tác lễ 。xưng tán dõng dược nhi khứ 。 後居保唐寺而終。 hậu cư bảo đường tự nhi chung 。 景德傳燈錄卷第四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:17:11 2008 ============================================================